Мисс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мисс — обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формы обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращаются. В первом случае аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель». Для второго случая аналогов в русском языке нет, так как в русском языке «госпожа» используется как с замужними, так и незамужними женщинами в любом возрасте.

Из-за отсутствия стандартного обращения в переводах с иностранных языков часто используют обращения «мисс» (miss), «фройляйн» (Fräulein) и «мадемуазель» (mademoiselle), «фрёкен» или «фрекен» (fröken, frøken), «панна» (panna), реже «барышня», просто «девушка» или форма обращения избегается.

В английском языке обращение «мисс» также применяется по отношению к школьной учительнице вне зависимости от состояния её в браке. Указанное правило сохранилось с периода, когда учительствовать могли только незамужние женщины.

Во Франции с 29 декабря 2012 года введён полный запрет на употребление государственными службами в деловой переписке слова «мадемуазель» путём замены его на «мадам». Аргументация — запрет вторжения в личную жизнь женщины публичной декларацией её семейного положения[1].

Миссис — обращение к замужней женщине в англоязычных странах.



См. также

Напишите отзыв о статье "Мисс"

Примечания

  1. [www.mignews.com/news/society/world/281212_203821_75308.html «Мадмуазель» больше не существует]

Ссылки

  • [www.1tv.ru/news/other/196291 Первый канал — программа «Другие новости» — сюжет «Феминистки в городке Савинье добились полного запрета на употребление слова „мадемуазель“»]

Отрывок, характеризующий Мисс

– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.