Мисс Вселенная 1960

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мисс Вселенная 1960

Линда Бемент, победительница Мисс Вселенная 1960
Дата

9 июля, 1960 года

Ведущие

Чарльз Коллингвуд

Место проведения

Miami Beach Auditorium в Майами-Бич, США.

Итоговых мест

15

Количество стран

43

Дебютировали

Иордания, Португалия, Испания, Тунис

Отказались от участия

Гватемала, Гавайи, Мексика, Польша, Таиланд, Турция

Вернулись

Чили, Финляндия, Гонг-Конг, Ливан, Марокко, Новая Зеландия, Парагвай, ЮАР, Суринам, Швейцария, Венесуэла

Победительница

Линда Бемент

Страна-победитель

США США

Мисс Вселенная 1960 — 9-й ежегодный конкурс красоты, проводился 9 июля 1960 в Miami Beach Auditorium, Майами-Бич, Флорида, США. За победу на нём соревновалось 43 претендентки. Победительницей стала представительница США, 18-летняя Линда Бемент.





Результаты

Места

Финальные результаты Участница
Мисс Вселенная 1960
1-я вице-мисс
  • Италия Италия — Даниэла Бьянки
2-я вице-мисс
3-я вице-мисс
  • ЮАР ЮАР — Николетт Джоан Каракс
4-я вице-мисс
  • Испания Испания — Мария Тереса дель Рио
Топ 15

Специальные награды

Премия Участница
Мисс Конгениальность
Мисс Фотогеничность
  • Италия Италия — Даниэла Бьянки

  Конкурсы Мисс Вселенная и Мисс США проводились одновременно, и участницы обоих участвовали в борьбе за специальные награды

Судьи

  • Максвелл Арно
  • Клод Берр
  • Ирвин Хансен
  • Рассел Паттерсон
  • Вук Вучинич
  • Миёко Янагида

Участницы

Страна Фото Участница Дата рождения Рост Родной город
Австрия Австрия Элизабет Ходакс (Elizabeth Hodacs)
Аргентина Аргентина Роза Линке (Rose Marie Lincke)
Бельгия Бельгия Юберте Бакс (Huberte Bax)
Мьянма Мьянма Myint Myint May (Myint Myint May)
Боливия Боливия Нэнси Агирре (Nancy Aguirre)
Бразилия Бразилия Джин Макферсон (Jean Gina MacPherson)
Великобритания Великобритания Джоан Бордман (Joan Ellinor Boardman)
Венесуэла Венесуэла Мари Дельгадо (Mary Quiróz Delgado)
Германия Германия Ингрун Мёкель (Ingrun Helgard Moeckel)
Гонконг Гонконг Вивиан Чжан Хуэйюнь (Цзёнг Ваивань) (Vivian Cheung)
Греция Греция Магда Пассалоглу (Magda Passaloglou)
Дания Дания Лиззи Хесс (Lizzie Ellinor Hess)
Израиль Израиль Ализа Гур (Aliza Gur)
Иордания Иордания Хелен Гиатанапулус (Helen Giatanapoulus)
Исландия Исландия Сванхильдюр Якобсдоуттир (Svanhildur Jakobsdóttir)
Испания Испания Мария Тереса дель Рио (María Teresa del Río)
Италия Италия Даниэла Бьянки (Daniela Bianchi)
Канада Канада Эдна Диана МакВикар (Edna Dianne McVicar)
Колумбия Колумбия Мария Стелла Завадски (María Stella Márquez Zawádzky)
Коста-Рика Коста-Рика Лейла Родригес (Leila Rodriguez)
Куба Куба Флора Хойос (Flora Lauten Hoyos)
Ливан Ливан Глэдис Табет (Gladys Tabet)
Люксембург Люксембург Мари Вентури (Marie Venturi)
Марокко Марокко Мэрилин Эскобар (Marilyn Escobar)
Нидерланды Нидерланды Карина Вербек (Carina Verbeek)
Новая Зеландия Новая Зеландия Лоррейн Нава Джонс (Lorraine Nawa Jones)
Норвегия Норвегия Рагнхильд Осс (Ragnhild Aass)
Парагвай Парагвай Мерседес Тереса Руггия (Mercedes Teresa Ruggia)
Перу Перу Медадит Галлино (Medadit Gallino)
Португалия Португалия Мария Тереса Мотта Кардосо (Maria Teresa Motta Cardoso)
США США Линда Бемент
Суринам Суринам Кристина Йи-Сам-Фук (Christine Jie Sam Foek)
Тунис Тунис Мари Луисе Карригес (Marie Louise Carrigues)
Уругвай Уругвай Ирис Тереса Убаль Кабрера (Iris Teresa Ubal Cabrera)
Финляндия Финляндия Марья Леена Маннинен (Marja Leena Manninen)
Франция Франция Флоранс Анн Мари Норман Эри(Florence Anne Marie Normand Eyrie)
Чили Чили Маринка Полхаммер Эспиноса (Marinka Polhammer Espinoza)
Швейцария Швейцария Элейн Маурат (Elaine Maurath)
Швеция Швеция Биргитта Эфлинг (Birgitta Öfling)
Эквадор Эквадор Исабель Роландо Себальос (Isabel Rolando Ceballos)
ЮАР ЮАР Николетт Джоан Карас (Nicolette Joan Caras)
Республика Корея Республика Корея Сон Михиджа (Sohn Miheeja)
Япония Япония Яёй Форуно (Yayoi Foruno)
  • Мисс Камерун Камерун (Сейл Ассоуэн), Гаити Гаити (Клодинет Фуршар), Мексика Мексика Лорена Веласкес, Польша Польша (Мажена Малиновска), и Таити Таити (Мария Флор) не участвовали.
  • Мисс Дания Дания (Антье Моллер) было всего 16 лет, и она была заменена на Лиззи Эллинор Хесс.

См. также

Напишите отзыв о статье "Мисс Вселенная 1960"

Ссылки

  • [www.pageant-almanac.com/miss-universe/judges.php Judges]

Отрывок, характеризующий Мисс Вселенная 1960

Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи: