Мисс интернешнл 1970
Поделись знанием:
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Мисс интернешнл 1970 | |
Дата | |
---|---|
Место проведения | |
Победительница | |
Страна-победитель |
Мисс Интернешнл 1970 — 10-й конкурс красоты Мисс Интернешнл, который выиграла Аурора Пихуан, представительница Филиппин. Он был проведён 16 мая 1970 года в Exposition Hall Fairgrounds Осака, Япония.
Финальный результат
Финальные результаты | Участница |
---|---|
Мисс Интернешнл 1970 | |
1-я вице-мисс |
|
2-я вице-мисс |
|
3-я вице-мисс |
|
4-я вице-мисс |
|
Полуфиналистки |
Участница
- Филиппины — Аврора «Au-Au» МакКенни Пихуан
- Аргентина — Маргарита Марта Бриси
- Австралия — Карен Патриция Папворт
- Япония — Тоши Суда
- Новая Зеландия — Сьюзан Франческо Гривес
- Коста-Рика — Хэйди Бренес
- Дания — Йенни Перфельдт
- Эквадор — Лурдес Эрнандес
- Германия — Сильке Мария Каль
- Исландия — Эрла Хардардоттир
- Индия — Патриция Д’Суза
- Норвегия — Тон Кнаран
- Таиланд — Панарат Писуттисак
- США — Ранди Сьюзан Блесенер
- Югославия — Цденка Марн
- Австрия — Ильза Вольфганг
- Бельгия — Хейде Лелеу
- Боливия — Нелли Сентено Перейра
- Болгария
- Канада — Жаки Перрин
- Цейлон — Ширлен Минерва Де Силва
- Чили — Берта Гольдсмит
- Республика Конго
- Великобритания — Жаклин «Jackie» Франческа Моллой
- Финляндия — Ирен Карлова
- Франция — Доминик Паскье
- Греция — Катрина Сакка
- Гуам — Флора Ц. Баца
- Гавайи — Ивонн Хаунани Ян
- Нидерланды — Маржолен Аббинг
- Гонконг — Сесиль В. Бёкли
- Индонезия — Луис Менгком
- Ирландия
- Италия — Россела Амбросиани
- Республика Корея — Ким Ин Сук
- Люксембург — Габи Фежан
- Малайзия — Люси Ли
- Мальта — Сесиль Агуис
- Мексика — Лидия Гони
- Никарагуа — Хосси Салинас
- Португалия — Мария до Росариль де Фрейтас
- Сингапур — Маргарет Тан Кви Лин
- Испания — Мария Гарсиа Гарсиа
- Швеция — Рита Рудольфссон Бенгтссон
- Швейцария — Йоланда Гавилер
- Турция — Мерал Екмексиоглу
- Венесуэла — Марсия Рита Хисель Пьацца Супрани
Не участвовали
См. также
Напишите отзыв о статье "Мисс интернешнл 1970"
Ссылки
- [www.miss-international.org/ Мисс интернешнл. Официальный сайт]
- [www.pageantopolis.com/international/Int_1968.htm Мисс интернешнл — 1970]
Отрывок, характеризующий Мисс интернешнл 1970
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.