Митчелл, Деметри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деметри Митчелл
Общая информация
Полное имя Деметри Карим Митчелл
Родился 11 января 1997(1997-01-11) (27 лет)
Манчестер, Англия
Гражданство Англия
Позиция левый крайний полузащитник
Информация о клубе
Клуб Манчестер Юнайтед
Карьера
Молодёжные клубы
2012— Манчестер Юнайтед
Национальная сборная**
2012—2013 Англия (до 16) 7 (3)
2013—2014 Англия (до 17) 14 (1)
2014— Англия (до 18) 3 (1)

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 24 сентября 2014.

Деме́три Кари́м Ми́тчелл (англ. Demetri Karim Mitchell; род. 11 января 1997 года в Манчестере) — английский футболист, левый крайний полузащитник юношеской академии клуба «Манчестер Юнайтед» и сборной Англии до 17 лет.





Клубная карьера

Воспитанник молодёжной академии «Манчестер Юнайтед»[1]. Выступает на позиции левого вингера или нападающего.

23 августа 2014 года в матче Премьер-лиги для игроков до 18 лет сделал хет-трик в ворота «Ньюкасл Юнайтед» и помог своей команде одержать победу со счётом 3:2[2].

Карьера в сборной

27 сентября 2012 года Митчелл дебютировал в составе сборной Англии до 16 лет против юношеской сборной Северной Ирландии. Всего провёл за сборную до 16 лет 7 матчей, забил 3 гола[3].

28 августа 2013 года дебютировал за сборную Англии до 17 лет в игре против сборной Португалии[3]. Был включён в заявку сборной на чемпионат Европы 2014 года[4]. В составе сборной стал чемпионом Европы[5][6].

Командные достижения

Напишите отзыв о статье "Митчелл, Деметри"

Примечания

  1. [www.manutd.com/en/Players-And-Staff/The-Academy/Demetri-Mitchell.aspx Demetri Mitchell] (англ.). ManUtd.com.
  2. Butler, Cliff [www.manutd.com/en/Players-And-Staff/The-Academy/Academy-News/2014/Aug/Newcastle-United-Under-18s-v-Manchester-United-Under-18s-Match-Report.aspx Newcastle U18 2 United U18 3] (англ.). ManUtd.com (23 August 2014).
  3. 1 2 [www.thefa.com/england/all-teams/players/m/demetri-mitchell Demetri Mitchell] (англ.). theFA.com.
  4. [www.thefa.com/news/england/development/2014/apr/england-u17-squad-named-by-john-peacock-for-european-championship-in-malta-230414 England U17 squad named for European Championship] (англ.). theFA.com (23 April 2014).
  5. [www.thefa.com/news/england/development/2014/may/uefa-european-under-17-championship-final-england-v-holland-210514 England U17s win European Championship title in Malta] (англ.). theFA.com (21 May 2014).
  6. Froggatt, Mark [www.manutd.com/en/News-And-Features/Football-News/2014/May/Demetri-Mitchell-and-England-win-Euro-U17-Championship.aspx Mitchell enjoys England success] (англ.). ManUtd.com (22 May 2014).

Ссылки

  • [www.manutd.com/en/Players-And-Staff/Reserves/Demetri-Mitchell.aspx Профиль футболиста] на сайте «Манчестер Юнайтед»  (англ.)
  • [www.transfermarkt.co.uk/demetri-mitchell/profil/spieler/258886 Профиль футболиста] на сайте Transfermarkt  (англ.)


Отрывок, характеризующий Митчелл, Деметри

– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.