Митчелл, Питер Деннис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Деннис Митчелл
англ. Peter Dennis Mitchell
Дата рождения:

29 сентября 1920(1920-09-29)

Место рождения:

Митчем, Суррей

Дата смерти:

10 апреля 1992(1992-04-10) (71 год)

Место смерти:

Бодмин, Корнуолл

Научная сфера:

биохимия

Альма-матер:

Кембриджский университет

Известна как:

Автор хемиосмотической теории синтеза ATФ

Награды и премии:

Нобелевская премия по химии (1978)
Медаль Копли (1981)

Подпись:

Питер Деннис Митчелл (англ. Peter Dennis Mitchell; 29 сентября 1920, Митчем, Суррей10 апреля 1992, Бодмин, Корнуолл) — английский биохимик, лауреат Нобелевской премии по химии (1978) за открытие хемоосмотического механизма синтеза АТФ, автор идеи механизма транспорта протонов под названием Q-цикл[1][2].





Биография

Питер Митчелл родился в Митчеме, Суррее 29 сентября 1920 года[3]. Отец — Кристофер Гиббс Митчелл, государственный служащий, мать — Кейт Беатрис Дороти (урожденная) Таплин. Питер Митчелл получил образование в Королевском колледже (Тонтон) и Колледже Иисуса (Кембриджский университет), где обучался естественным наукам со специализацией в области биохимии.

В 1942 году она начал исследовательскую работу на кафедре биохимии в Кембриджском университете. В начале 1951 года получил степень доктора философии за изучение механизма действия пенициллина[4]. В 1955 году он был приглашен профессором Майклом Свонном для создания биохимического исследовательского подразделения на кафедре зоологии Эдинбургского университета, где он был назначен старшим лектором в 1961 году. В 1963 году Митчелл был вынужден подать в отставку по состоянию здоровья. С 1974 года член Лондонского королевского общества.

Научные изыскания

Научные интересы связаны с изучением направленности биохимических реакций в пространстве относительно определенных внутриклеточных ориентиров. Автор хемиосмотической теории окислительного фосфорилирования, лежащей в основе биоэнергетики. С 1974 года член Лондонского королевского общества. В 1978 году получил Нобелевскую премию по химии с формулировкой:

За вклад в понимание процесса переноса биологической энергии, сделанный благодаря созданию хемиосмотической теории

[nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/1978/ The Nobel Prize in Chemistry 1978] (англ.). Нобелевский фонд. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6Bh4qtDDM Архивировано из первоисточника 26 октября 2012].

Напишите отзыв о статье "Митчелл, Питер Деннис"

Примечания

  1. (2004) «The Oxford Dictionary of National Biography». DOI:10.1093/ref:odnb/51236.
  2. [www.life.uiuc.edu/crofts/bioph354/mitchell.html Peter D. Mitchell biography]
  3. NNDB. [www.nndb.com/people/607/000100307/ Peter Mitchell Bio at NNDB]. Проверено 23 марта 2007.
  4. Mitchell, Peter Dennis (1950). [hooke.lib.cam.ac.uk/cgi-bin/bib_seek.cgi?cat=man&bib=35260 The rates of synthesis and proportions by weight of the nucleic acid components of a Micrococcus during growth in normal and in penicillin containing media with reference to the bactericidal action of penicillin] Check |url= value (help) (PhD thesis). University of Cambridge. 

Ссылки

  • [www.life.illinois.edu/crofts/bioph354/mitchell.html Биография] (англ.)

Отрывок, характеризующий Митчелл, Питер Деннис

Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.