Михайлов, Михаил Козмич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Михаил Козмич Михайлов (1775—1856) — писатель-переводчик; один из основателей Вольного общества любителей словесности, наук и художеств.

Получил образование в училище при Академии наук. Был директором канцелярии государственного контролёра, потом директором канцелярии министра внутренних дел.

Делал переводы с французского языка. Отдельными изданиями вышли его переводы: «Две повести» А. Сталь (СПб., 1804) и «Рассуждение о гражданском и уголовном законоположении» Бентама (СПб., 1805—1811). За представленное им в Вольное экономическое общество сочинение «Об изыскании причин чрезвычайной смертности младенцев в крестьянском сословии и способах её отвращения» в 1833 году он получил золотую медаль и премию; в 1840 году также было отмечено сочинение, представленное в Учёный комитет Министерства государственных имуществ — «Об изыскании способа улучшения хозяйственного быта поселян». Представленная им в 1846 году в Академию наук «Политическая экономия» не была удостоена Демидовской премии только потому, что была представлена в рукописи.

Напишите отзыв о статье "Михайлов, Михаил Козмич"



Литература


Отрывок, характеризующий Михайлов, Михаил Козмич

– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.