Михе (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михе
Страны:

Мексика

Регионы:

Оахака

Общее число говорящих:

83 860 (1990-2002)

Классификация
Языки михе-соке
Языки михе
Михе
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

истмусский
центральный
mto - тотонтепекский
mxp - тлауитольтепекский

См. также: Проект:Лингвистика

Михе (Mixe, Oaxaca Mixean) — языки михейской (михе) ветви языков коренных народов михе-соке, распространённых в Южной Мексике. Согласно классификации 1995 года, из них выделяется 7 языков (в том числе один вымерший). На 4 языках говорят в штате Оахака, обычно называются михе, в то время как двое их родственников распространены в штате Веракрус и обычно называются «пополуками», но иногда также михе («олутанский пополукский» или «олутекский михе» и «саютланский пополукский» или «саюльтекский михе»).

Оахакские языки михе распространены в Сьерра-Михе восточной части штата Оахака, на которых говорят около 188.000 человек народа михе. Это следующие 4 языка: северо-горный (тотонтепекский) михе, на котором говорят в муниципалитете Тотонтепек-Вилья-де-Морелос (наиболее распространённый); юго-горный (тлауитольтепекский) михе, распространённый в муниципалитетах Санта-Мария-Тлауитольтепек, Аютла и Тамасулапан; центральный михе, на котором говорят вокруг миниципалитетов Санта-Катарина-Хукила и Сакатепек; и низменный михе, распространённый в муниципалитете Сан-Хуан-Гичикови (этот язык также известен как «истмусский михе»).

Напишите отзыв о статье "Михе (язык)"



Ссылки

  • [www.ethnologue.com/subgroups/oaxaca-mixean Все оахакские михе языки] на Ethnologue

Литература

  • Dieterman, Julia Irene, 1995, Participant reference in Isthmus Mixe Narrative Discourse, MA. Thesis in linguistics presented to the Faculty of the Graduate school of the University of Texas at Arlington.
  • Hoogshagen, Searle & Hilda Halloran Hoogshagen, 1993, Diccionario Mixe de Coatlán, Serie de Vocabularios Indigénas "Mariano Silva y Aceves" Num. 32. SIL, Mexico, D.F.
  • Kroeger, Paul R. 2005. Analyzing grammar: an introduction. Cambridge University Press.
  • Schoenhals, Alvin & Louise Schoenhals, 1965, Vocabulario Mixe de Totontepec, Serie de Vocabularios Indigénas "Mariano Silva y Aceves" Num. 14. SIL, Mexico, D.F.
  • Wichmann, Søren, 1995, The Relationship Among the Mixe–Zoquean Languages of Mexico. University of Utah Press. Salt Lake City. ISBN 0-87480-487-6


Отрывок, характеризующий Михе (язык)

– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.