Мицраим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мицраим (ивр.מִצְרַיִם‏‎, араб. مصر‎) — самоназвание страны Египет на иврите, с удваивающим суффиксом -аим, возможно означающими Верхний Египет и Нижний Египет. Угаритские письмена называли Египет Мсрм, в Амарнском архиве он называется Мисри, Ассирийские и Вавилонские записи называют Египет Мусур. Официальный арабский эндоним (самоназвание) Египта — Миср (разговорное Маср).

Мицраим в библеистике — один из четырёх сыновей Хама и отец Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима, Патрусима, Каслухима и Кафторима.

Согласно Библии и её толкований, от Мицраима и его потомков произошли народы Северо-Восточной Африки (египтяне и ливийцы) и некоторые народы Ближнего Востока (филистимляне и кафториты).





Библейские источники

Мицраим — один из четырёх сыновей Хама был младшим братом Хуша и старшим братом Фута и Ханаана (Быт. 10:6).

Род Мицраима

У Мицраима было семь сыновей (Быт. 10:13,14):

Рода

Потомки Лудима

Под потомками Лудима иногда понимают ливийцев, допуская ошибку переписчика библейского текста, из-за которой слово «Либим» могло превратиться в «Лудим». Либу — северо-африканское племя, от имени которого происходит название «Ливия». Впервые «Либу» (Ливия) упоминается в надписи Рамсеса II[2].

Потомки Анамима

Ассирийский текст времён Саргона II обращается к определённому народу, называя его «анами» (Anami). Как полагал Уильям Фоксуэлл Олбрайт (Albright), анами, очевидно, населяли район Кирены в Северо-Восточной Ливии. Олбрайт также приравнивает их к A-na-mi, найденных в клинописных географических текстах времён Саргона II[3]

Потомки Легавима

Нет определённого мнения, кого следует считать потомками Легавима. Было предположено, что потомки Легавима должны быть идентифицированы с Lubim (ливийцами). По мнению Thomas Oden Lambdin имя Lubim означает «Ливию»[4].

Потомки Нафтухима

Thomas Oden Lambdin в своей статье помещает Нафтухима между Легавимом, которого ассоциируют с ливийцами, и Патрусимом, как жителями Верхнего Египта[5]. И, следовательно, относит к потомкам Нафтухима жителей Дельты Нила. Lambdin связывает Нафтухима с египетским na-patoh-±im «таковые из Дельты». Brown-Driver-Briggs также считает, что потомки Нафтухима были локализованы в Нижнем Египте, но связывает его имя с Na-Ptah (египетское название Мемфиса).

Потомки Патрусима

Потомков Патрусима ассициируют с жителями Верхнего (Южного) Египта на основании того, что Pa-to-ris по-египетски «южане». В Книге Яшер (Книге Праведного, 10:23) написано, что «дети Патрусима и Каслухима вступали в брак между собой, и от них пошли филистимляне, азатимяне, гераримяне, гефимяне и екронимяне, во всех пяти семьях; они также построили свои города по именам отцов их к этому дню»[6]. Таким образом, Книга Яшер связывает их потомков с палестинскими городами Герар, Геф и Екрон.

Потомки Каслухима

В Книге Бытия говорится:

...Каслухим, откуда вышли Филистимляне...

Считается, что филистимляне прибыли в Палестину только в XII веке до н. э. Однако, согласно Библии, филистимляне жили на юге Палестины ещё во времена Авраама (XX-XIX века до н. э.). Авраам и Сарра долгое время жили на земле филистимлянского царя Авимелеха в Гераре[7].

В то же время, пророк Иеремия указывает, что филистимляне «остаток острова Кафтора»[8]. А пророк Амос прямо указывает на их происхождение с острова Кафтор[9].

Таким образом, возникает некоторое видимое противоречие между Книгой Бытия и Пророками. Но противоречие лишь видимое. Вероятно, народ «филистимляне» (потомки Каслухима) жил в Южной Палестине минимум с начала 2-го тысячелетия до н. э. А в XII веке до н. э. с Кипра или из Юго-Восточной Анатолии прибыл родственный народ — кафториты (потомки Кафторима) и поселился в их земле. В Книге Второзакония говорится о том, что «Аввеев, живших в селениях до самой Газы, кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их»[10].

Потомки Кафторима

Относительно потомков Кафторима есть две основные теории.

  • Согласно первой, кафторитами называли жителей одного из островов Восточного Средиземноморья. В 1980 году J. Strange на основе собранного им материала показал, что семитское Caphtor и египетское Keftiu географически связаны с островом Кипр[1].
  • Согласно второй теории, Kafto — район в Юго-Восточной Анатолии (Киликия или Каппадокия), вероятно, подконтрольный Египту[11].

Напишите отзыв о статье "Мицраим"

Примечания

  1. 1 2 [books.google.com/books?id=c9QUAAAAIAAJ&pg=PA76&dq=J+Strange+Caphtor#v=onepage&q=J%20Strange%20Caphtor&f=false J.Strange, 1980]
  2. Clark, Desmond J. (ed.) (1982) «Egypt and Libia» The Cambridge History of Africa: From the earliest times to c. 500 BC volume I, Cambridge University Press, Cambridge, England, p. 919, ISBN 0-521-22215-X
  3. Albright, W.F. A Colony of Cretan Mercenaries on the Coast of the Negeb, JPOS, 1, 1921.
  4. Thomas Oden Lambdin, Interp. Dict., Vol. 3, p. 110.
  5. Thomas Oden Lambdin, Interp. Dict., Vol. 3, p. 510.
  6. [www.ccel.org/a/anonymous/jasher/10.htm The Book of Jasher, Salt Lake City: Published by J.H. PARRY & COMPANY 1887]
  7. Быт. 21:32-34
  8. Иер. 47:4
  9. Амос. 9:7
  10. Втор. 2:23
  11. Wainwight, «Keftiu: Crete or Cilicia?» The Journal of Hellenic Studies 51 (1931)

Источники

  • Библия
  • [www.krotov.info/library/bible/comm3/vz_apokr1.htm Книга Юбилеев]
  • [web.archive.org/web/20131010072446/www.mystudies.narod.ru/library/nochrist/flavius/aj/book01/06.htm Иосиф Флавий. Иудейские древности. Книга 1, гл. 6]
  • [books.google.com/books?id=c9QUAAAAIAAJ&pg=PA76&dq=J+Strange+Caphtor#v=onepage&q=J%20Strange%20Caphtor&f=false Strange, J. Caphtor/Keftiu: A New Investigation (Leiden: Brill) 1980.]

См. также

Египт

Отрывок, характеризующий Мицраим

Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.