Мичиф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мичиф
Самоназвание:

Michif

Страны:

США, Канада

Регионы:

Манитоба, Саскачеван, Северная Дакота, северо-запад Онтарио

Общее число говорящих:

730 (2010-2011)

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Смешанный язык, основанный на французском и кри языках

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

crg

См. также: Проект:Лингвистика

Мичи́ф (фр. Michif) — смешанный язык канадских метисов. В настоящее время находится на грани исчезновения, число говорящих на нём очень невелико (500—1000 человек), в основном на западе Канады (провинция Манитоба).





Характеристика

Структура мичиф уникальна. Он носит именно сложный смешанный характер и не является пиджином. Лексика мичиф смешанная: именные части речи преимущественно французские, а глаголы, напротив, взяты из кри. Грамматика также сохраняет многие черты языка кри, что свидетельствует не о простой креолизации, а о хорошем знании метисами как французского, так и кри. Лингвисты считают, что окончательная кристаллизация основ этих двух языков в мичиф произошла в период между 18201840 гг. Канадские метисы в целом были склонны к постепенному переходу на французский язык. Примером тому был сам активист канадских метисов Луи Риель, но вторжение английских колонистов из Онтарио и усилившаяся языковая дискриминация франкофонов не дали метисам полностью перейти на французский.

Напишите отзыв о статье "Мичиф"

Ссылки

  • [www.mesoamerica.ru/indians/north/metis.html/ Месоамерика глазами русских первооткрывателей]
  • [www.aal.au.dk/lingvist/enhed/kontakt Учебные тексты на мичиф] на сайте Университета Орхуса

См. также

Литература

  • Bakker, Peter. A language of our own. The genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Metis. Oxford: OUP, 1997

Отрывок, характеризующий Мичиф

Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.
– А по мне, – сказал он, обращаясь к Ростову, – надо просто просить государя о помиловании. Теперь, говорят, награды будут большие, и верно простят…
– Мне просить государя! – сказал Денисов голосом, которому он хотел придать прежнюю энергию и горячность, но который звучал бесполезной раздражительностью. – О чем? Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников. Пускай судят, я никого не боюсь: я честно служил царю, отечеству и не крал! И меня разжаловать, и… Слушай, я так прямо и пишу им, вот я пишу: «ежели бы я был казнокрад…