Хазанавичус, Мишель

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мишель Хазанавичус»)
Перейти к: навигация, поиск
Мишель Хазанавичус
Michel Hazanavicius

Хазанавичус на 67-м Каннском кинофестивале, май 2014
Дата рождения:

29 марта 1967(1967-03-29) (57 лет)

Место рождения:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист, актёр

Карьера:

1992 — настоящее время

Направление:

комедия

Награды:

«Оскар» (2012)

Мишель Хазанавичус (фр. Michel Hazanavicius; род. 29 марта 1967, Париж) — французский режиссёр, сценарист и актёр. Стал известен благодаря экранизации книг Жана Брюса об Агенте 117. До этого работал актёром и ассистентом режиссёра в фильмах «Дидье», «Моя жена — актриса».

Двукратный лауреат премий BAFTA (2012) и «Сезар» (2012), обладатель премии «Оскар» (2012), номинант на премию «Золотой глобус» (2012).





Биография

Родился в еврейской семье, предки которой эмигрировали из Литвы и Польши во Францию в 1920-х годах.[1][2][3][4] Старший брат — актёр Серж Хазанавичус (Serge Hazanavicius).

Перед тем, как приступить к режиссированию фильмов, Хазанавичус работал на французском телеканале Canal+[5]. В 1993 в широкий прокат вышел первый фильм режиссёра, комедия «Американский класс (англ.)».

В 2006 году он приступил к новой комедийной серии фильмов об Агенте 117. Роль Агента 117 исполнил Жан Дюжарден. До этого работал актёром и ассистентом режиссёра в фильмах «Дидье», «Моя жена — актриса».

2011 год принёс Хазанавичусу множество премий и наград за режиссуру романтической комедии «Артист», в которой главные роли исполнили Жан Дюжарден и жена режиссёра Беренис Бежо. Фильм был положительно воспринят большинством мировых кинокритиков, собрал «урожай» кинопризов, 3 статуэтки премии «Золотой глобус», 12 номинаций на премию BAFTA и 10 номинаций на премию «Оскар». Сам Хазанавичус номинировался на все три премии, но на церемонии вручения первой проиграл Мартину Скорсезе[6], а на второй стал триумфатором вечера: его фильм собрал 7 статуэток.

Личная жизнь

Мишель Хазанавичус женат на актрисе Беренис Бежо, от которой у него есть двое детей: сын Люсьен (род. 2008) и дочь Глория (род. 18 сентября 2011)[7].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1993 тф Американский класс La Classe américaine режиссёр
1994 тф Не за 20 часов C'est pas le 20 heures режиссёр
1994 ф Город страха A River Runs Through It Реджис
1996 ф Дельфин 1, Иван 0 Delphine 1, Yvan 0 Реджис; сценарист
1996 ф Дидье Didier Фабрис
1998 ф Клон Le Clone сценарист
1999 ф Друзья Mes amis режиссёр, сценарист
2004 ф Далтон Les Dalton сценарист
2006 ф Агент 117: Каир — шпионское гнездо OSS 117: Le Caire, nid d'espions режиссёр
2009 ф Агент 117: Миссия в Рио OSS 117 : Rio ne répond plus режиссёр, сценарист
2011 ф Артист The Artist режиссёр, сценарист, монтажёр
2012 ф Право на «лево» Les Infidèles режиссёр
2014 ф Поиск The Search режиссёр, сценарист, продюсер

Награды и номинации

«Агент 117: Каир — шпионское гнездо»

  • 2007 — номинация на премию «Сезар» за лучший адаптированный сценарий.

«Артист»

  • 2012 — 2 номинации на премию Австралийского киноинститута: лучшая режиссёрская работа и лучший сценарий.
  • 2012 — 3 номинации на премию «Выбор критиков»: лучшая режиссёрская работа (единственная победа), лучший сценарий и лучший монтаж.
  • 2012 — премия Гильдии режиссёров США за лучшую режиссёрскую работу.
  • 2012 — 2 номинации на премию «Золотой глобус»: лучшая режиссёрская работа и лучший сценарий.
  • 2012 — 2 номинации на премию Лондонского кружка кинокритиков: лучшая режиссёр года (единственная победа) и лучший сценарист года.
  • 2012 — 3 номинации на премию BAFTA: лучшая режиссёрская работа (победа), лучший оригинальный сценарий (победа) и лучший монтаж.
  • 2012 — 2 номинации на премию «Независимый дух»: лучшая режиссёрская работа (победа) и лучший сценарий.
  • 2012 — 4 номинации на премию «Сезар»: лучший фильм (победа), лучшая режиссёрская работа (победа), лучший оригинальный сценарий и лучший монтаж.
  • 2012 — 3 номинации на премию «Оскар»: лучшая режиссёрская работа (победа), лучший оригинальный сценарий и лучший монтаж.

Напишите отзыв о статье "Хазанавичус, Мишель"

Примечания

  1. [www.showbiz411.com/2011/11/09/french-artist-director-knows-what-mazel-tov-means French “Artist” Director Knows What “Mazel Tov” Means]
  2. [www.interfaithfamily.com/arts_and_entertainment/popular_culture/Interfaith_Celebrities_Golden_Globes_and_Television.shtml Interfaith Celebrities: Golden Globes and Television]
  3. [www.thejewishweek.com/arts/music/artist_directors_nod_billy_wilder ‘The Artist’ Director’s Nod To Billy Wilder]
  4. [entertainment.inquirer.net/23523/meet-the-director-behind-surprise-best-picture-contender Meet the director behind surprise Best Picture contender]: …French native, whose grandparents are from Poland and Lithuania
  5. [www.allocine.fr/personne/fichepersonne_gen_cpersonne=5079.html Michel Hazanavicius] (фр.). Allocine. Проверено 22 января 2012.
  6. [www.goldenglobes.org/nominations/ Nominations and Winners] (англ.). Hollywood Foreign Press Association. Проверено 22 января 2012.
  7. [www.actustar.com/43297/berenice-bejo-vient-d-accoucher/?from=ptvfooter Bérénice Bejo vient d'accoucher !] (фр.). Actustar. Проверено 22 января 2012.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Хазанавичус, Мишель
  • [nokino.com.ua/news/interview/328-mishel-hazanavichus.html Интервью с Мишелем Хазанавичусом о фильме «Артист»]
  • [www.peoples.ru/art/cinema/director/michel_hazanavicius/ Интервью с Мишелем Хазанавичусом о фильме «Агент 117: Миссия в Рио»]

Отрывок, характеризующий Хазанавичус, Мишель

Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.