Мишо, Александер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мишо Александер
Род деятельности:

поэт

Дата рождения:

28 ноября 1839(1839-11-28)

Место рождения:

Варшава

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

22 апреля 1895(1895-04-22) (55 лет)

Место смерти:

Варшава

Александер Мишо (польск. Michaux Aleksander Adam; 18391895) — польский поэт (псевдоним Мирон) и журналист бельгийского происхождения; отец русского и польского фехтовальщика Ю. А. Мишо.



Биография

Родился 28 ноября 1839 года в Варшаве. Его предки переехали в Польшу из Бельгии.

В 1868-1874 годах работал в газете Kurjer Warszawski («Курьер Варшавский»), писал очерки. Как поэт дебютировал в 1861 году, подписываясь псевдонимом Мирон. За свою недолгую жизнь опубликовал только один собственный труд «Поэзия» (1884). Был автором слов к произведению Dziewczęcia i ptaka польского композитора Монюшко. В конце 1870-х годов прекратил работать как поэт. В 1867-1874 годах был совладельцем и соредактором «Курьера Варшавского».

Умер 22 апреля 1895 года в Варшаве. Похоронен в семейном захоронении на кладбище Старые Повонзки в Варшаве.[1]

Был женат на Юлии Хёр (польск. Julia Höhr), у них был сын Юлиан.

Напишите отзыв о статье "Мишо, Александер"

Примечания

  1. [cmentarze.um.warszawa.pl/pomnik.aspx?pom_id=2551 Warszawskie Zabytkowe Pomniki Nagrobne (Michaux)]  (польск.)

Ссылки

  • [ipsb.nina.gov.pl/index.php/a/aleksander-adam-michaux Aleksander Adam Michaux]  (польск.)
  • [www.sejm-wielki.pl/b/psb.17887.1 Aleksander Adam Michaux]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Мишо, Александер

– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»