Младосербы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Младосе́рбы (в.-луж. Młodoserbja) — движение серболужицкого студенчества в 1870-е годы.

Сгруппировались вокруг основанного ими журнала «Lipa Serbska» (1876—1881). Непосредственным поводом для объединения серболужицкой молодёжи послужила работа немецкого этнографа Р. Андре «Вендские путевые заметки» (1874), в которой лужицкие сербы назывались «этнографическим курьёзом» без истории и культуры, и утверждалось об их скорейшей германизации. Идейным ядром движения выступали студенты Пражского и Лейпцигского университетов, среди которых был Я. Барт-Чишинский, А. Мука и Я. А. Голан. Очерк Я. Барта «Голоса из Лужицы к лужичанам» (1877—1878) стал манифестом нового культурного движения[1]. В этом очерке Я. Барт упрекал «старосербов» за то, что они ослабили заботу о серболужицком языке, допустили в него слова-германизмы. В 1882 году «младосербы» и «старосербы» объединились в журнале «Лужица». На сторону молодёжи встал Я. А. Смолер. Оппозиционная программа «младосербов» была направлена на сохранение целостности серболужицкого народа. Для воплощения программы в жизнь они стремились укрепить духовную связь крестьянства и интеллигенции[2]. «Младосербы» организовывали молодёжные праздники, сходки, концерты, любительские театральные представления[3].

Напишите отзыв о статье "Младосербы"



Примечания

  1. Гугнин, А. А. [www.inslav.ru/images/stories/pdf/1997_Gugnin.pdf Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней]. — М., 1997. — С. 106.
  2. Гугнин, А. А. [www.inslav.ru/images/stories/pdf/1997_Gugnin.pdf Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней]. — М., 1997. — С. 107.
  3. Гугнин, А. А. [www.inslav.ru/images/stories/pdf/1997_Gugnin.pdf Введение в историю серболужицкой словесности и литературы от истоков до наших дней]. — М., 1997. — С. 120.

Отрывок, характеризующий Младосербы

– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.