Список млекопитающих Италии

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Млекопитающие Италии»)
Перейти к: навигация, поиск

Список млекопитающих Италии — включает около 119 видов млекопитающих.





Отряд: Eulipotyphla

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Erinaceidae Обыкновенный ёж Erinaceus europaeus
Восточноевропейский ёж Erinaceus concolor
Soricidae Малая белозубка Crocidura suaveolens
Сицилийская белозубка Crocidura sicula
Белобрюхая белозубка Crocidura leucodon
Crocidura pachyura
Карликовая белозубка Suncus etruscus
Малая кутора Neomys anomalus
Альпийская бурозубка Sorex alpinus
Аппенинская бурозубка Sorex samniticus
Обыкновенная бурозубка Sorex araneus
Обыкновенная кутора Neomys fodiens
Малая бурозубка Sorex minutus
Talpidae Малый крот Talpa caeca
Европейский крот Talpa europaea
Talpa romana

Отряд: Chiroptera

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Vespertilionidae Европейская широкоушка Barbastella barbastellus
Рыжая вечерница Nyctalus noctula
Малая вечерница Nyctalus leisleri
Гигантская вечерница Nyctalus lasiopterus
Бурый ушан Plecotus auritus
Серый ушан Plecotus austriacus
Средиземноморский нетопырь Pipistrellus kuhlii
Лесной нетопырь Pipistrellus nathusii
Кожановидный нетопырь Hypsugo savii
Нетопырь-карлик Pipistrellus pipistrellus
Двухцветный кожан Vespertilio murinus
Поздний кожан Eptesicus serotinus
Северный кожанок Eptesicus nilssonii
Myotis alcathoe
Прудовая ночница Myotis dasycneme
Длинноухая ночница Myotis bechsteini
Ночница Брандта Myotis brandti
Длиннопалая ночница Myotis capaccinii
Водяная ночница Myotis daubentonii
Ночница Наттерера Myotis nattereri
Большая ночница Myotis myotis
Остроухая ночница Myotis blythii
Усатая ночница Myotis mystacinus
Трёхцветная ночница Myotis emarginatus
Rhinolophidae Средиземноморский подковонос Rhinolophus blasii
Очковый подковонос Rhinolophus mehelyi
Южный подковонос Rhinolophus euryale
Большой подковонос Rhinolophus ferrumequinum
Малый подковонос Rhinolophus hipposideros
Molossidae Широкоухий складчатогуб Tadarida teniotis
Miniopteridae Обыкновенный длиннокрыл Miniopterus schreibersii

Отряд: Lagomorpha

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Leporidae Дикий кролик Oryctolagus cuniculus
Итальянский заяц Lepus corsicanus
Заяц-русак Lepus europaeus
Lepus capensis mediterraneus
Заяц-беляк Lepus timidus
Флоридский кролик Sylvilagus floridanus

Отряд: Rodentia

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Cricetidae Microtus agrestis
Microtus arvalis
Chionomys nivalis
Microtus multiplex
Microtus savii
Myodes glareolus
Microtus subterraneus
Arvicola amphibius
Arvicola scherman
Ondatra zibethicus
Muridae Rattus norvegicus
Rattus rattus
Apodemus sylvaticus
Apodemus alpicola
Apodemus flavicollis
Apodemus agrarius
Micromys minutus
Mus musculus
Gliridae Dryomys nitedula
Glis glis
Muscardinus avellanarius
Eliomys quercinus
Sciuridae Marmota marmota
Sciurus vulgaris
Sciurus carolinensis
Callosciurus finlaysonii
Tamias sibiricus
Hystricidae Hystrix cristata
Myocastoridae Myocastor coypus

Отряд: Carnivora

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Mustelidae Mustela nivalis

Mustela erminea
Martes foina
Lutra lutra
Martes martes
Mustela putorius
Meles meles
Neovison vison
Canidae Canis lupus italicus
Canis aureus
Vulpes vulpes
Felidae Felis silvestris
Lynx lynx
Ursidae Ursus arctos
Phocidae Monachus monachus

Отряд: Artiodactyla

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Bovidae Серна Rupicapra rupicapra
Rupicapra pyrenaica ornata
Коза домашняя Capra hircus
Муфлон Ovis musimon
Альпийский горный козёл Capra ibex
Suidae Кабан Sus scrofa
Cervidae Европейская косуля Capreolus capreolus
Благородный олень Cervus elaphus
Лань Dama dama

Отряд: Cetacea

Семейство: Русское название Латинское название Фото
Delphinidae Дельфин-белобочка Delphinus delphis
Обыкновенная гринда Globicephala melas
Серый дельфин Grampus griseus
Косатка Orcinus orca
Малая косатка Pseudorca crassidens
Полосатый дельфин Stenella coeruleoalba
Steno bredanensis
Афалина Tursiops truncatus
Balaenopteridae Финвал Balaenoptera physalus
Малый полосатик Balaenoptera acutorostrata
Physeteridae Кашалот Physeter macrocephalus
Малый карликовый кашалот Kogia simus
Ziphiidae Клюворыл Ziphius cavirostris

Напишите отзыв о статье "Список млекопитающих Италии"

Примечания

Ссылки

  • [www2.minambiente.it/sito/settori_azione/scn/pubblicazioni/multimedia/mammiferi/consultazione.asp Iconografia dei Mammiferi italiani]
  • [www.minambiente.it/index.php?id_sezione=2083 Guida alla fauna di interesse comunitario]
  • [biocenosi.dipbsf.uninsubria.it/didattica/Zoogeografia_Co/lez20.pdf Zoogeografia dei Mammiferi italiani]
  • [ec.europa.eu/environment/nature/conservation/species/ema/index.htm European Mammal Assessment]
  • [www.thebdri.com The Bottlenose Dolphin Research Institute BDRI: Delfini, Educazione e Ricerca con sede in Sardegna]

Отрывок, характеризующий Список млекопитающих Италии


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…
Граф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.
– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.