Мнухин, Лев Абрамович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ле́в Абра́мович Мну́хин
Дата рождения:

9 апреля 1938(1938-04-09) (86 лет)

Место рождения:

Москва, СССР

Страна:

Россия Россия

Научная сфера:

электротехника,
литературоведение,
история литературы

Место работы:

Мемориальный дом-музей М. И. Цветаевой в Болшеве

Учёная степень:

кандидат технических наук

Альма-матер:

Московский энергетический институт

Известен как:

литературовед, историк литературы, писатель, специалист по истории и литературе русского зарубежья.

Награды и премии:

Ле́в Абра́мович Мну́хин (род. 9 апреля 1938 года, Москва, СССР) — российский литературовед[1], историк литературы[1][2], библиофил и писатель[2], специалист по истории и литературе русского зарубежья.[1] Автор более 200 публикаций (автор, составитель и один из авторов многотомных справочных изданий) и статей о жизни и творчестве М. И. Цветаевой, о поэтах Серебряного века и истории русской литературы XX века и истории русской эмиграции.[1][3] Заслуженный работник культуры Российской Федерации. Кандидат технических наук[1][3], специалист по электротехнике.





Биография

Родился 9 апреля 1938 года в Москве.

В 1961 году окончил Московский энергетический институт по специальности «инженер-электрик» и занимался вопросами внедрения в промышленность новых электротехнических устройств, а также возглавлял научную лабораторию, преподавал и писал научные работы (свыше 30 научных публикаций, в том числе учебника для электромеханических техникумов) по проблемам электротехники, получил несколько авторских свидетельств на изобретения.[1][3]

В 19611964 годы работал в ГПИ «Электропроект».

В 19641985 годы работал ведущим конструктором, старшим научным сотрудником Всесоюзного научно-исследовательского института электротермического оборудования, а с 1985 по 1991 годы заведовал лабораторией.[3] Разработал серию промышленных симметрирующих устройств для мощных однофазных электропечей.

В 19902000 годы сотрудничал с русскоязычной общеевропейской газетой «Русская мысль».

В 19911994 годы — руководитель научного отдела Культурного и научного центра «Дом-музей М. И. Цветаевой».[3]

С 1994 года по настоящее время — руководитель Российского отделения Группы изучения русской эмиграции (фр. Groupe de recherche sur l’émigration russe (GRER)).

С 1996 года — член Союза писателей Москвы.[3]

С 1997 года по настоящее время — старший научный сотрудник Мемориального Дома-музея Марины Цветаевой в Болшеве.[3]

С 2000 года — член Русской академической группы в США по изучению русской эмиграции.[3]

С 2011 года — член-учредитель Национального союза библиофилов.[4]

Автор статей в журналах «Новый мир», «Звезда», «Литературное обозрение», «Всемирное слово», «Библиофильские известия» и др.

Библиофильская деятельность

В 19601970-е создал в квартире собственный домашний музей, где начал собирать материалы о М. И. Цветаевой («все прижизненные издания и публикации, личные вещи поэта, материалы о семье и окружении») и русской эмиграции. Благодаря собранным материалам были подготовлены первые публикации (1979-1989) и выпущены первые библиографические указатели, посвященные Цветаевой. В 19771991 годы в библиотеках Москвы на базе собрания проводились Цветаевские чтения, материалы которых вошли в состав 2-х томов сборника «Всё о Цветаевой».[1][3]

Награды и премии

Труды

Справочные издания по русской эмиграции

  • Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни во Франции. 1920-1940: В 4 тт / Общая ред., вступ. ст. и сост. Л. А. Мнухин. — Париж-М., 1995-1997.
  • Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни во Франции. 1940-1975: В 4 тт / Общая ред. и сост. Л. А. Мнухин. — Париж, М., 2000-2002.
  • Российское зарубежье во Франции. 1919-2000: Биографический словарь в 3 тт / Под общей ред. Л. А. Мнухина, М. Авриль, В. Лосской. — М.: Наука; Дом-музей Марины Цветаевой, 2008-2010.

Книги

  • Гитарц Д. А., Мнухин Л. А. Симметрирование трёхфазной сети при питании однофазных электротермических установок. — М.: Энергия, 1969. — 61 с.
  • Гитарц Д. А., Мнухин Л. А. Симметрирующие устройства для однофазных электротермических установок. — М.: Энергия, 1974. — 116 с.
  • Свенчанский А. Д., Трейзон З. Л., Мнухин Л. А. Электроснабжение и автоматизация электротермических установок. — М.: Энергия, 1980.
  • Мнухин Л. А. Итоги и истоки. Избранные статьи. — Болшево. Моск. обл.: Муниципальное учреждение культуры «Мемориальный Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве», 2008. — 512 с.

Составление и редакция

  • Марина Цветаева. Библиографический указатель литературы о жизни и деятельности. 1910-1941 и 1942-62 / Сост. Л. А. Мнухин. — Wien, 1989. — 149 с. — (Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 23).
  • Bibliographie des oeuvres de Marina Tsvetaeva / Сост. Л. А. Мнухин, Т. Гладкова. — 2-е изд., испр. и доп.. — Paris: Institut d'Etudes slaves, 1993. — 776 p.
  • Цветаева М. И. Об искусстве / Сост., коммент. Л. А. Мнухин, Л. А. Озеров). — М.: Искусство, 1991. — 479 с.
  • Посвящается Марине Цветаевой: сборник стихов (антология) / Вступ. ст., подгот. текста и сост. Л. А. Мнухин, В. С. Мнухина). — М.: Московский фонд культуры, 1991. — 240 с.
  • Воспоминания о Марине Цветаевой: сборник / Сост. Л. А. Мнухин, Л. М. Турчинский. — М.: Советский писатель, 1992. — 592 с.
  • Цветаева М. И. Собрание сочинений в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. Л. А. Мнухин (тома 1-5 в соавторстве с А. А. Саакянц). — М.: Эллис Лак, 1994-1995.
  • Марина Цветаева. Фотолетопись жизни поэта / Сост., подгот. текста Л. А. Мнухин, А. А. Сааркянц. — М., 2000. — 352 с.
  • Цветаева М. И. Господин мой — Время / Сост., подгот. текста и примеч. Л. А. Мнухин, А. А. Сааркянц. — М.: Вагриус, 2000. — 526 с.
  • Цветаева М. И. Письма к Наталье Гайдукевич / Сост., подгот. текста и примеч. Л. А. Мнухин. — М.: Русский путь, 2002. — 146 с.
  • Марина Цветаева в воспоминаниях современников: Рождение поэта / Сост., вступ. статья и примеч. Л. А. Мнухин, Л. М. Турчинский. — Аграф, 2002. — 342 с.
  • Марина Цветаева в воспоминаниях современников: Годы эмиграции / Сост., подгот. текста, вступ. статья и примеч. Л. А. Мнухин, Л. М. Турчинский. — М.: Аграф, 2002. — 336 с.
  • Марина Цветаева в воспоминаниях современников: Возвращение на родину / Сост., подгот. текста, вступ. статья и примеч. Л. А. Мнухин, Л. М. Турчинский. — М.: Аграф, 2002. — 304 с.
  • Марина Цветаева в критике современников: Родство и чуждость / Сост, подгот. текста и коммент. Л. А. Мнухин, Е. В. Толкачёва. — М.: Аграф, 2003. — 656 с.
  • Марина Цветаева в критике современников: Обреченность на время / Сост., подгот. текста и коммент. Л. А. Мнухин, Е. В. Толкачёва. — М.: Аграф, 2003. — 640 с.
  • Цветаева М. И. «В завтра речь держу…». Автобиографическая проза / Сост., подгот. текста и примеч. Л. А. Мнухин, А. А. Саакянц. — М., 2004. — 559 с.
  • Цветаева М. И. «Долг повелевает – петь». Стихотворения и поэмы. / Предисл., сост., подгот. текста и примеч. Л. А. Мнухин, А. А. Саакянц).. — М.: Вагриус, 2005. — 528 с.
  • Цветаева М. И., Руднев В. «Надеюсь – сговоримся легко»: Письма 1933-1937 годов / Сост., подгот. текста и примеч. Л. А. Мнухин. — М.: Вагриус, 2005. — 208 с.
  • Мгновений след: Марина Цветаева в воспоминаниях современников / Сост., подгот. текста Л. А. Мнухин. — М.: Вагриус, 2006. — 520 с.
  • Цветаева М. И. Письма к Анне Тесковой / Сост., подгот. текста и коммент. Л. А. Мнухин. — Болшево. Моск. обл.: Муниципальное учреждение культуры «Мемориальный Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве»; Типография «Новости», 2008. — 512 с.
  • Цветаева М. И. Избранное: в 2 т / Примеч. Л. А. Мнухин. — М.: ПРОЗАиК, 2012.
  • Цветаева М. И. Здесь — жизнь — одна: сб. прозы / Сост. и примеч. Л. А. Мнухин. — М.: АСТ, 2012. — 760 с.
  • Письма 1905-1923 гг. / Сост., подг. текста, коммент. Л. А. Мнухин (при участии Л. Г. Трубицыной). — М.: Эллис Лак; Мемориальный Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве, при участии Дома-музея Марины Цветаевой в Москве, 2012. — 778 с.
  • «Я бесконечно благодарна всякому вниманию…»: ответы на анкету «Моя Цветаева» известных деятелей отечественной и зарубежной культуры. Сборник. / Сост., общая ред. Л. А. Мнухин. — М.: Мемориальный Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве, 2012. — 326 с.
  • Цветаева М. И. Письма 1924-1927 / Сост., подгот. текста, коммент.. — М.: Эллис Лак, Мемориальный Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве, при участии Дома-музея Марины Цветаевой в Москве, 2013. — 760 с.
  • Марина Цветаева и Франция: Каталог выставки. (К 75-летию возвращения из Франции на родину) / Под общей ред. Л. А. Мнухина. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2014. — 127 с.
  • Всё о Цветаевой. Тематические встречи при собрании материалов. В 2-х т. / Сост. Л. А. Мнухин. — М.: Принципиум, 2015. — Т. 1. — 440 с.
  • Всё о Цветаевой. Тематические встречи при собрании материалов. В 2-х т. / Сост. Л. А. Мнухин. — М.: Принципиум, 2015. — Т. 2. — 472 с.

Статьи

  • Мнухин Л. А. Цветаева и Керенский // Вестник русского христианского движения. — Париж-Нью-Йорк- Москва, 1994. — № 169. — С. 147-163.
  • Мнухин Л. А. Литературные контакты: Прага-Париж // Русская, украинская и белорусская эмиграция в Чехословакии между двумя войнами. Результаты и перспективы исследований. — Прага, 1995. — С. 135-140.
  • Мнухин Л. А. Отношения с Адамовичем // Марина Цветаева. Песнь жизни. Международный парижский симпозиум 1992. — Париж, 1996. — С. 58-76.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева // Москва: Энциклопедия. — М., 1997. — С. 881-882.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева и российские поэты Китая // Россияне в Азии. — Торонто, 2000. — № 7. — С. 285-299.
  • Мнухин Л. А. Послевоенная русская эмиграция во Франции // Всемирное слово: Международный журнал. — СПб., 2000. — № 13. — С. 44-50.
  • Мнухин Л. А. Литература первой волны в изданиях после 1940 г. (часть 1) // Литературная энциклопедия русского зарубежья. — М.: РОССПЭН, 2000. — Т. 2. — С. 560-565.
  • Мнухин Л. А. Литература первой волны в изданиях после 1940 г. (часть 1) // Литературная энциклопедия русского зарубежья. — М.: РОССПЭН, 2000. — Т. 2. — С. 569-570.
  • Мнухин Л. А. Русские сестры милосердия во Франции (проблемы права, трудоустройства и социальной защиты) // Правовое положение российской эмиграции в 1920-1930-е годы: Сб. научных трудов. — СПб.: «Сударыня», 2006. — С. 132-139.
  • Мнухин Л. А. «Между Парижем и Ниццей…» (Русские эмигранты в городах Франции) // «В рассеянии сущие…»: Культурологические чтения «Русская эмиграция ХХ века», Москва, 2005.. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2006. — С. 11-22.
  • Мнухин Л. А. Цветаева М. И. // Литературная энциклопедия русского зарубежья. 1918-1940. — М.: РОССПЭН, 2006. — Т. Т. 4: Всемирная литература и русское зарубежье. — С. 469-479.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева и французские писатели // Русские писатели в Париже: Взгляд на французскую литературу: 1920-1940. — Москва Женева, 2007. — С. 215-230.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева и Ромен Роллан // Марина Цветаева в XXI веке. XVII и XVIII Международные Цветаевские чтения в Болшеве. — Королёв, Московской обл., 2007. — С. 63-71.
  • Мнухин Л. А. Русское зарубежье: о некоторых проблемах издания биографических словарей // Берега. Информ.-аналитический сб. — СПб., 2007. — № 8. — С. 51-53.
  • Мнухин Л. А. Традиции Серебряного века в культуре повседневности русской эмиграции // «L’Âge d’Argent dans la culture russe». — Lyon, 2008. — С. 551-560.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева и самиздат в СССР // Интернет-портал «From the Other shore». — 2008.
  • Мнухин Л. А. Физики как лирики и лирики как физики в среде русской эмиграции во Франции // L’Unité sémantique de l’age d’argent (Семантическая целостность Серебряного века). — Lyon, 2010. — С. 379-398.
  • Мнухин Л. А. Всё о Цветаевой: Моё собрание // Библиофильство и личные собрания / Сост. и предисл. М. В. Сеславинского.. — М.: Пашков дом, 2011. — С. 263-270.
  • Мнухин Л. А. Марина Цветаева и Франц Кафка // Марина Цветаева в XXI веке: Цветаевские чтения в Болшеве (2007, 2009 гг.): Сб. материалов. — Королев: Дом-музей М. И. Цветаевой в Болшеве, 2011. — С. 52-56.
  • Мнухин Л. А. Союз ревнителей памяти императора Николая II: история создания, деятельность, члены // Берега. Информационно-аналитический сборник о русском зарубежье. — СПб., 2012. — Вып. 15. — С. 13-17.
  • Мнухин Л. А. «Листки для детского чтения» и детские книги в оформлении сестры Иоанны (Рейтлингер). // Художники-иллюстраторы Русского зарубежья и детская литература: Сборник статей / Сост. Н. А. Авдюшева-Лекомт, М. Д. Чернышева. — СПб., 2011.
  • Мнухин Л. А. Марина Ивановна Цветаева // Московская энциклопедия. Лица Москвы. — М.: Издательский центр «Москвоведение», 2012. — Т. 5. (Также статья размещена в электронной версии: «Московская энциклопедия. Лица Москвы». Электронное издание. Диск IV (С-Я). 2011.)
  • Мнухин Л. А. Эпистолярное творчество Марины Цветаевой: новые материалы // Powrócić do Rosji wierszami i prozą. Literatura roszjskiej emigracji. Литература русского зарубежья: Вернуться в Россию стихами и прозой / Под ред Г. Нефагиной. — Slupsk: Akademia Pomorska w Slupsku, 2012. — С. 90-97.
  • Мнухин Л. А. «Русские в театре и кинематографе в оккупированном Париже». — Русское зарубежье и Вторая мировая война: IV Культурологические чтения «Русская эмиграция ХХ века». Сб. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2013. — 91-102 с.
  • Мнухин Л. А. Русские коллекционеры икон в Париже // Берега. Информационно-аналитический сборник о русском зарубежье. — СПб.. — Вып. 17. — С. 15-20.
  • Мнухин Л. А. Советская литература периода «оттепели» в эмигрантской критике // Метрополия и диаспора: две ветви русской литературы. VКультурологические чтения «Русская эмиграция ХХ века». — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2015. — С. 90-103.

Интервью

  • Володина Е. [www.mosoblpress.ru/mass_media/3/113/item159038/ Лев Мнухин: Итоги и истоки] // Агентство новостей Подмосковья.
  • Гурова Г. «Когда мы были молодыми» // Библиотеки Москвы – юношеству: Практика работы, проекты, информация. — М.: ЦГМБ имени М. А. Светлова, 2013. — Вып. 44. — С. 77-96.
  • Новожёнов Л. К выходу книги «Марина Цветаева. Письма к Анне Тесковой» // Телеканал НТВ-Мир. — 04.11.2008.
  • Пахомова Л. [zur.ru/news/show/1240 Родство и чуждость] // Вечер Елабуги. — 30.08.2006. — № 415(35).
  • Пешкова М. [www.echo.msk.ru/programs/time/544603-echo/ Марина Цветаева — Анна Тескова: дружба "на расстоянии"] // Радио Эхо Москвы. — 05.10.2008.
  • Толкачёва Е. В. [www.lych.ru/online/0ainmenu-65/31--s22008/86--e Лев Мнухин. Притяжение поэта. Беседа] // Литературная учёба. — 2008. — № 2.
  • Толстой И. [www.svoboda.org/content/transcript/24200281.html Русская эмиграция после войны: Беседа с историком Львом Мнухиным] // Радио Свобода. — 15.04.2002.
  • Толстой И. [archive.svoboda.org/programs/OTB/2001/OBT.081901.asp Цветаеведы] // Радио Свобода. — 2001.

Напишите отзыв о статье "Мнухин, Лев Абрамович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Tchesnovitskaya, 2010.
  2. 1 2 3 [www.rbc.ru/rbcfreenews/20131226054329.shtml Правительство РФ присудило премии в области культуры за 2013г.] // РБК, 26.12.2013
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ЕГМЗ, 2014, с. 2.
  4. [nsb-bibliophile.ru/arhiv-novostey/news_post/l-a-mnuhin-laureat-premii-pravitelstva-rf-v-oblasti-kultury Л.А. Мнухин – лауреат премии Правительства РФ в области культуры] // Официальный сайт Национального союза библиофилов
  5. Указ Президента Российской Федерации от 01.12.2015 г. № 584 [www.kremlin.ru/acts/bank/40251 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  6. [www.korolev-culture.ru/load/mnukhinu_lvu_abramovichu_prisvoeno_pochjotnoe_zvanie_zasluzhennyj_rabotnik_kultury_rossijskoj_federacii/1-1-0-467 Мнухину Льву Абрамовичу присвоено почётное звание «Заслуженный работник культуры Российской Федерации»] // Официальный сайт Комитета по культуре Администрации города Королёва Московской области
  7. Распоряжение Правительства Российской Федерации №2493-р от 23 декабря 2013 года «[government.ru/media/files/41d4ae5dabbd018210fb.pdf О присуждении премий Правительства Российской Федерации 2013 года в области культуры]». — С. 4.
  8. [nsb-bibliophile.ru/index/news_post/lev-abramovich-mnukhin-nagrazhden-bronzovoy-medalyu-renessans-fransez-za-zaslugi-v-oblasti-frankofonii Лев Абрамович Мнухин награждён бронзовой медалью Ренессанс Франсез за заслуги в области Франкофонии] // Национальный союз библиофилов

Литература

  • Gréta Tchesnovitskaya [fra.1september.ru/view_article.php?ID=201001015 «Чужбина, родина моя…». Лев Мнухин – исследователь русского зарубежья во Франции] // Газета «Французский язык». — 2010. — № 10.
  • [elabuga.com/vestnik/herald_14/2014_05.pdf Лауреаты Цветаевских премий] // Музейный вѣстникъ. — Елабуга: Елабужский государственный музей-заповедник, 2014. — № 5. — С. 2.
  • Мнухин, Лев Абрамович // Кто есть кто в российском литературоведении: Биобиблиографический словарь-справочник. — М.: Российская академия наук, 2011.
  • Чупринин С. И. Мнухин, Лев Абрамович // Новая Россия: мир литературы: Энциклопедический словарь-справочник. — СПб.: Пропаганда, 2003. — Т. 2: М-Я.

Отрывок, характеризующий Мнухин, Лев Абрамович

– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.