Мокни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мокни (англ. Mockney, to mock «высмеивать», «издеваться» + cockney «кокни») — искусственный акцент и манера речи, нацеленная на имитацию английского диалекта кокни, присущего представителям лондонского рабочего класса. Мокни также называют человека, говорящего с данным акцентом. Типичный мокни — представитель из высшего среднего класса.[1]

Люди, говорящие на мокни, обычно следуют правилам стандартной английской грамматики, тогда как носители кокни часто пренебрегают ими и используют непринятые формы, например, двойное отрицание.





Особенности

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «мокни» было в первый раз использовано в печати в 1967 году.[2]

Мокни — искусственный акцент. В основном акцент используется актёрами при игре в театре или кино, энтузиастами для развлечения или преступниками, чтобы показаться «круче» или продемонстрировать свой уличный авторитет. Обычные люди используют мокни, чтобы произвести на собеседника ложное впечатление: убедить, что они родились в небогатой семье и добились всего сами, с помощью своих врождённых талантов или способностей, а не связей, образования или других средств, характерных для привилегированного слоя общества. Брит-поп группе Blur приписывают «шарм простого, пацанского мокни».[2] Мика Джаггера часто считают первым из современных знаменитостей, кто преувеличивал собственный местный акцент, чтобы стать популярнее.[3]

Одна из социолингвистических причин усвоения людьми новых диалектов — их престижность. Людям более свойственно перенимать речевые особенности (включая акцент, словарный запас, диалект или даже язык), которые они считают «престижными».

Приспособления в общении (вверх или вниз по идиолекту) проявляется во многих случаях социального взаимодействия людей. Говоря знакомым обоим тоном или со знакомой интонацией, люди обычно располагают друг друга к непринуждённой беседе. Говоря же более вежливо и официально, один из собеседников как бы возвышает себя над другим, и данный подход может быть использован при обвинении кого-либо. Например, в речи обвинителя в суде применяется более формальный стиль речи и особый юридический лексикон. Мокни же предназначен для, напротив, понижения социально-экономического статуса говорящего перед остальными.

Известные носители

Мокни владеют многие знаменитости. К ним относятся:

См. также

Напишите отзыв о статье "Мокни"

Примечания

  1. [www.rogalinski.com.pl/jezyki-obce/british-accents-cockney-and-mockney/ British accents: Cockney and mockney | PAWEŁ ROGALIŃSKI - BLOG DZIENNIKARSKI]. Rogalinski.com.pl. Проверено 28 ноября 2013.
  2. 1 2 [www.oed.com/view/Entry/245968 mockney, n. and adj. : Oxford English Dictionary]
  3. Redmond, Camilla [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/tvandradioblog/2010/jun/03/radio-mick-jagger-charlie-brooker Radio catchup: Jagger's Jukebox, Adam Buxton's breakup tips and the power of Charlie Brooker | Television & radio]. theguardian.com (4 июня 2010). Проверено 28 ноября 2013.
  4. [www.musicomh.com/albums/streets.htm The Streets – Original Pirate Material | Album Reviews]. musicOMH (25 марта 2002). Проверено 28 ноября 2013.
  5. [web.archive.org/web/20060410154410/www.cbc.ca/arts/music/thestreets.html](недоступная ссылка)
  6. [forums.digitalspy.co.uk//showthread.php?p=2894657 Tim Lovejoy and The Allstars - TV Shows: UK - Digital Spy Forums]. Forums.digitalspy.co.uk. Проверено 28 ноября 2013.
  7. Caroline Sullivan. [arts.guardian.co.uk/reviews/story/0,,1773979,00.html Lily Allen, Notting Hill Arts Club, London | Music | The Guardian]. Arts.guardian.co.uk. Проверено 28 ноября 2013.
  8. [findarticles.com/p/articles/mi_qn4158/is_19971109/ai_n14143516] (недоступная ссылка)
  9. [www.telegraph.co.uk/culture/culturecritics/bernadettemcnulty/3563310/Lets-hear-it-for-the-British-pop-babes.html Let's hear it for the British pop babes]. Telegraph (17 ноября 2008). Проверено 28 ноября 2013.
  10. Liz Thomas. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1221860/Guy-Ritchie-mockney-king-family.html Guy Ritchie, the mockney with a king in the family | Mail Online]. Dailymail.co.uk (21 октября 2009). Проверено 28 ноября 2013.
  11. [virtuallinguist.typepad.com/the_virtual_linguist/2009/03/mockney.html The virtual linguist: Mockney]. Virtuallinguist.typepad.com (20 марта 2009). Проверено 28 ноября 2013.
  12. Yvonne Swann. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1239845/Me-school-photo-Johnny-Vaughan-remembers-boarding-school-beatings-drama-classes-Rowan-Atkinson.html Me and my school photo: Johnny Vaughan remembers his boarding school beatings and drama classes with Rowan Atkinson | Mail Online]. Dailymail.co.uk (1 января 2010). Проверено 28 ноября 2013.

Ссылки

  • [www.telegraph.co.uk/opinion/main.jhtml?xml=/opinion/2005/10/08/do0801.xml&sSheet=/opinion/2005/10/08/ixopinion.html Mockney’s glottal-stopping strains], из газеты The Daily Telegraph
  • [wn.com/Mockney Mockney at wn.com]

Источник

  • [web.archive.org/web/20060410154410/www.cbc.ca/arts/music/thestreets.html Wot’s He Sayin’? British pop reclaims its accent].

Отрывок, характеризующий Мокни

– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.