Моловата Ноуэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)
Село-резиденция
рус. Маловаты
рум. Molovata Nouă
Страна
Молдавия
Район
Коммуна
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Маловатое
Площадь
1,6 км²
Высота
71[1] м
Население
1851[2] человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+373 (248) x-xx-xx
Почтовый индекс
MD-4576[3]
Автомобильный код
MD DB
Показать/скрыть карты

Моловата-Ноуэ[4] (рум. Molovata Nouă, рус. Маловаты) — село в Дубоссарском районе Молдавии. Основано в 1761 г. с названием Маловатое. В 1761-1987 г.г. называлось Маловатое. В 1987 г. Молдавия (МССР) переименовала название села (перевело топоним с русского языка) в топоним Моловата-Ноуэ, более близкий синтаксису молдавского языка. С 1990 года село официально Молдова (ССРМ) нарекла на латинской графике по-румынски Molovata Nouă.

Является административным центром коммуны Моловата Ноуэ, включающей также село Роги[5], согласно декларируемому административно-территориальному делению Молдовы. Фактически село Роги является частью непризнанного государства Приднестровской Молдавской Республики и подчинено Дубоссарскому городскому совету Приднестровской Молдавской Республики.



География

Село Маловаты расположено в 8 км от города Дубоссары и 58 км от Кишинёва на высоте 71 метра над уровнем моря[1].

Село расположено на левом берегу реки Днестр, но подчиняется конституционным властям Молдовы. С правого берега реки (с Молдовы) в Маловатое можно добраться либо на пароме, либо по республиканской трассе Приднестровской Молдавской Республики[6] Тирасполь-Дубоссары-Рыбница.

Население

По данным переписи населения 2004 года, в селе Маловатом проживает 1851 человек (902 мужчины, 949 женщин)[2].

В Маловатом зарегистрировано 600 домашних хозяйств, на каждое из которых в среднем приходится 3,1 человека.

Этнический состав села[7]:

Национальность Число жителей Процентный состав
молдаване 1824 98.54
русские 17 0.92
украинцы 4 0.22
гагаузы 2 0.11
прочие 4 0.22
Всего 1851 100 %

Напишите отзыв о статье "Моловата Ноуэ"

Примечания

  1. 1 2 [new.earthtools.org/height/47.3386111111/29.0905555556 Моловата Ноуэ]. [new.earthtools.org/ earthtools.org]. — Высота над уровнем моря по данным SRTM. Проверено 13 июня 2012.
  2. 1 2 Национальное бюро статистики Республики Молдова. [www.statistica.md/public/files/Recensamint/Recensamintul_populatiei/vol_1/2_Populatia_pe_sexe_localit_ro.xls Население по типу местности, населенным пунктам и полу, в территориальном разрезе] (.xls). [www.statistica.md/index.php?l=ru Официальный сайт Национального бюро статистики Республики Молдова]. — Результаты переписи населения Молдавии 2004 года. Проверено 27 октября 2012. (148 KБ)
  3. [www.posta.md/ro/postal_code.html Почтовые коды Республики Молдова] (молд.). Официальный сайт «Poşta Moldovei». Проверено 27 октября 2012.
  4. Молдавия. Общегеографическая карта (масштаб 1:500 000). — Роскартография, 2004
  5. [lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=doc&id=312874&lang=2 Закон № 764 от 27.12.2001 об административно-территориальном устройстве Республики Молдова]. [lex.justice.md/ Государственный реестр правовых актов Республики Молдова]. Проверено 2 июля 2013.
  6. [point.md/ro/noutati/social/sheful-delegatziei-ue-in-republica-moldova-pirkka-tapiola-interzis-in-transnistria Șeful Delegației UE în Republica Moldova, Pirkka Tapiola, interzis în Transnistria]
  7. Национальное бюро статистики Республики Молдова. [www.statistica.md/public/files/Recensamint/Recensamintul_populatiei/vol_1/7_Populatia_pe_nation_localit_ro.xls Население по национальностям и населенным пунктам, в территориальном разрезе] (.xls). [www.statistica.md/index.php?l=ru Официальный сайт Национального бюро статистики Республики Молдова]. — Результаты переписи населения Молдавии 2004 года. Проверено 27 октября 2012. (302 KБ)



Отрывок, характеризующий Моловата Ноуэ

– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.