Монгольская Википедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Монго́льская Википе́дия (монг. Монгол Википедиа) — раздел Википедии, свободной[1] общедоступной мультиязычной универсальной интернет-энциклопедии, на монгольском языке. Расположена по адресу mn.wikipedia.org/. Создана 28 февраля 2004 года. По состоянию на 25 апреля 2024 года монгольский раздел Википедии содержит Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статью, а число активных участников невелико — 104 человека[2] (август 2011), в то время как число зарегистрированных участников составляет 19 105 человека[3]. Общее число страниц, включая страницы обсуждения, перенаправления и прочее, составляет примерно 22 тысячи, файлов загружено около 600[4]. Глубина статей 42,7. В Монгольской Википедии 7 администраторов[5]. Слово Википедиа (Википедия) заканчивается на А, так как окончание на Я несвойственно монгольскому языку.





Развитие

Рост монгольской Википедии довольно интенсивный:

На 4 мая 2013 года по числу статей (9438) она находится на 120 месте среди всех языковых разделов Википедии.

Количество правок также постоянно увеличивается:

Монгольская Википедия пишется исключительно на монгольском языке. В Монгольской Википедии имеются две заглавные страницы: Нүүр хуудас и Нүүр хуудас/2.

Проблемы

Основными проблемами монгольской Википедии являются недостаток активных участников и авторитетных письменных источников на монгольском языке.

Напишите отзыв о статье "Монгольская Википедия"

Примечания

  1. Некоторые разделы также содержат несвободные материалы.
  2. Идэвхитэй хэрэглэгчдийн жагсаалт
  3. Хэрэглэгчдийн жагсаалт
  4. Файлын жагсаалт
  5. Тусгай:ListUsers/sysop
  6. Статистик
  7. [stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaMN.htm Wikipedia Statistics Mongolian — Монгол Википедиатай холбоотой бүх статистик мэдээлэл]

Ссылки

  • [stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaMN.htm Wikipedia Statistics Mongolian — Монгол Википедиатай холбоотой бүх статистик мэдээлэл]


Отрывок, характеризующий Монгольская Википедия

– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.