Монегаскский диалект

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Монегасский язык»)
Перейти к: навигация, поиск
Монегасский диалект
Самоназвание:

Munegascu

Страны:

Монако Монако

Общее число говорящих:

ок. 7 тыс. чел.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западнороманская группа
Галло-итальянская подгруппа
Лигурский язык
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Монега́скский диалект (монегасский; самоназвание — Munegascu) — родной язык монегасков — подданных Княжества Монако. Точное число говорящих неизвестно, однако самих монегасков насчитывается 7634 человека, или 21,6 % от всего населения княжества (данные переписи 2008 года[1]).

Монегаскский относится к романской группе языков и является диалектом лигурского языка, близким к генуэзскому диалекту. Испытал сильное влияние ниццкого диалекта (Niçard) окситанского языка, который является среди прочего исконным родным языком в некоторых районах княжества. К монегаскскому диалекту был очень близок ниццкий диалект (Nissart) лигурского языка, на котором говорили ниццкие итальянцы (ниццардо) до аннексии графства Ницца Францией в 1860 году.

Первой книгой, изданной на монегаскском языке, считается «Легенда о Святой Девоте» («A legenda de Santa Devota», 1927) Луи Нотари. Ему же принадлежит текст Гимна Монако на монегаскском языке (1931).

Помимо монегасского все монегаски говорят по-французски. Учитывая, что сами монегаски составляют меньшую часть населения княжества, языку угрожало исчезновение ещё в 1970-х годах. Однако были приняты необходимые меры по его спасению: сейчас язык преподаётся в школах и лицеях, для получения аттестата необходимо сдать экзамен по монегаскскому. Считается, что сейчас его положение более стабильно. В старой части Монако на дорожных знаках наряду с французским используется и монегаскский язык.

Также язык является сакральным (на праздник Святой Девоты (26—27 января) и в Национальный Княжеский День (19 ноября) месса служится по-монегаскски) и церемониальным (присяга и речь князя при вступлении на трон произносятся также на монегаскском языке).

Напишите отзыв о статье "Монегаскский диалект"



Примечания

  1. [cloud.gouv.mc/devwww/wwwnew.nsf/e89a6190e96cbd1fc1256f7f005dbe6e/64a1643c86f9f661c12575ae004cc473/$FILE/Recensement2008_Ch1.pdf Chapter 1 — Survey population and estimated population ] (данные переписи Монако 2008 года)

Ссылки

  • [www.ald-monaco.org/langues-monegasque/bibliographie-de-l-ecrit-en-langue-monegasque-7 Académie des Langues Dialectales: Bibliographie de l’écrit en monégasque & des études relatives à la langue monégasque]
  • [www.christusrex.org/www1/pater/JPN-monaco.html Молитва «Отче наш» по-монегасски]
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lij Лигурский язык] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.

Отрывок, характеризующий Монегаскский диалект

В тот же вечер, как князь отдавал приказания Алпатычу, Десаль, потребовав у княжны Марьи свидания, сообщил ей, что так как князь не совсем здоров и не принимает никаких мер для своей безопасности, а по письму князя Андрея видно, что пребывание в Лысых Горах небезопасно, то он почтительно советует ей самой написать с Алпатычем письмо к начальнику губернии в Смоленск с просьбой уведомить ее о положении дел и о мере опасности, которой подвергаются Лысые Горы. Десаль написал для княжны Марьи письмо к губернатору, которое она подписала, и письмо это было отдано Алпатычу с приказанием подать его губернатору и, в случае опасности, возвратиться как можно скорее.
Получив все приказания, Алпатыч, провожаемый домашними, в белой пуховой шляпе (княжеский подарок), с палкой, так же как князь, вышел садиться в кожаную кибиточку, заложенную тройкой сытых саврасых.
Колокольчик был подвязан, и бубенчики заложены бумажками. Князь никому не позволял в Лысых Горах ездить с колокольчиком. Но Алпатыч любил колокольчики и бубенчики в дальней дороге. Придворные Алпатыча, земский, конторщик, кухарка – черная, белая, две старухи, мальчик казачок, кучера и разные дворовые провожали его.
Дочь укладывала за спину и под него ситцевые пуховые подушки. Свояченица старушка тайком сунула узелок. Один из кучеров подсадил его под руку.
– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.