Монпелье (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Монпелье
Полное
название
Montpellier Hérault Sport Club
Прозвища MHSC, La Paillade (Паладины)
Основан 1974
Стадион Стад де ля Моссон, Монпелье
Вместимость 32 950
Владелец Луи Николлен
Президент Лоран Николлен
Тренер Фредерик Антц
Рейтинг 114-е место в рейтинге УЕФА
Сайт [www.mhscfoot.com/ mhscfoot.com]
Соревнование Лига 1
2015/16 12-е
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1974 годуМонпелье (футбольный клуб)Монпелье (футбольный клуб)

«Монпелье́» (фр. Montpellier Hérault Sport Club) — французский футбольный клуб из города Монпелье, основанный в 1919 году. Домашней ареной с 1976 года является стадион «Стад де ля Моссон».





История

Клуб был основан как Montpellier La Paillade Sport Club в 1974 году в результате слияния футбольных клубов Montpellier-Littoral FC (осн. 1919) и AS Paillade. Профессиональный статус обрёл в 1978 году. С 1989 года носит название Montpellier Hérault Sport Club. После победы в Кубке Франции в 1929, Монпелье в 1932 году принимал участие в первом сезоне чемпионата Франции по футболу вместе с девятнадцатью другими клубами.

В 1974 году клуб был куплен Луи Николленом, который является президентом и основным акционером клуба и по сей день.[1] Текущее название команда получила в 1989. До этого команда называлась Montpellier Paillade Sport Club.

В 1990 году команда добилась нового успеха в Кубке Франции, а также несколько раз участвовала еврокубках. Но в начале 2000-х годов клуб отправился в Лигу 2. В сезоне 2006/2007 «Монпелье» едва не вылетел в Лигу 3, остановившись лишь в четырех очках от зоны вылета. С сезона 2009/2010 клуб выступает в Лиге 1. 21 мая 2012 года клуб впервые в своей истории стал чемпионом французской Лиги 1, обыграв вылетевший из элитного дивизиона «Осер» в гостевом матче. Игра завершилась на 30 минут позднее остальных, из-за беспорядков, устроенных на трибунах болельщиками хозяев.

Достижения

Национальные

Международные

Состав

Основная команда

По состоянию на 10 октября 2016 года[2]
Игрок Страна Дата рождения Бывший клуб Контракт
Вратари
1 Лоран Пионнье 24 мая 1982 (41 год) Либурн 2002—2017
16 Жеффри Журдрен 4 февраля 1986 (38 лет) Воспитанник клуба 2006—2018
30 Жонатан Лигали 28 мая 1991 (32 года) Воспитанник клуба 2010—2019
Защитники
2 Мамаду Н'Диайе 28 мая 1995 (28 лет) Воспитанник клуба 2015—2018
3 Даниэль Конгре 5 апреля 1985 (39 лет) Тулуза 2012—2019
4 Виторино Илтон 13 сентября 1977 (46 лет) Олимпик Марсель 2011—2017
18 Николя Сен-Руф 24 ноября 1992 (31 год) Ланс 2014—2017
20 Энтони Ванден Борре 24 октября 1987 (36 лет) В аренде у Андерлехта 2016—2017
21 Вильям Реми 4 апреля 1991 (33 года) Дижон 2015—2018
24 Жером Руссийон 6 января 1993 (31 год) Сошо 2015—2019
25 Матьё Деплань 1 октября 1991 (32 года) Воспитанник клуба 2011—2018
27 Седрик Монгонгу 22 июня 1989 (34 года) Эскишехирспор 2016—2017
33 Морган Поати 15 июля 1997 (26 лет) Воспитанник клуба Нет данных
Полузащитники
5 Якуба Силла 29 ноября 1990 (33 года) В аренде у Ренна 2016—2017
6 Жорис Марво 15 августа 1982 (41 год) Клермон 2008—2017
7 Поль Лян 16 января 1989 (35 лет) Аяччо 2014—2018
8 Морган Сансон 18 августа 1994 (29 лет) Ле-Ман 2013—2018
10 Риад Будебуз 19 февраля 1990 (34 года) Бастия 2015—2019
13 Эйе Скири 10 мая 1995 (28 лет) Воспитанник клуба 2015—2018
17 Пьеррик Фито 1 июня 1996 (27 лет) Воспитанник клуба 2016—н/д
22 Киллиан Сансон 7 июня 1997 (26 лет) Эвиан 2016—2019
28 Стефан Сессеньон 1 июня 1984 (39 лет) Вест Бромвич Альбион 2016—2018
Нападающие
11 Кевин Бериго 9 мая 1988 (35 лет) Эвиан 2014—2018
15 Стив Мунье 29 сентября 1994 (29 лет) Воспитанник клуба 2014—2019
19 Сулейман Камара 22 декабря 1982 (41 год) Ницца 2008—2017
29 Казимир Нинга 17 мая 1993 (30 лет) Мангаспорт 2015—2020

Напишите отзыв о статье "Монпелье (футбольный клуб)"

Примечания

  1. [prosports.ru/articles/montpellier1805 Луи Николлен]
  2. Согласно [www.mhscfoot.com/effectif/2016-2017/equipe-pro данным] официального сайта «Монпелье».

Ссылки

  • [www.mhscfoot.com Официальный сайт]  (фр.)


Отрывок, характеризующий Монпелье (футбольный клуб)

Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.