Монстр в Париже

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Монстр в Париже
Un monstre à Paris

Русскоязычный постер
Тип мультфильма

компьютерный

Жанр

семейный приключенческий

Режиссёр

Бибо Бержерон

Автор сценария

Бибо Бержерон
Стефан Казандьян

Роли озвучивали

Матье Шедид
Ванесса Паради
Гад Эльмалех
Франсуа Клюзе
Себастьян Дежу

Композитор

Матье Шедид

Аниматоры

Даниэль Каллаби
Винсент Кодевилль и др.

Студия

Bibo Films
Europa Corp.
Walking The Dog
uFilm
France 3 Cinéma

Страна

Франция Франция

Длительность

90 мин

Премьера

28 августа 2011

Бюджет

25 млн

Сборы

$162 942 837 млн[1]

IMDb

ID 0961097

«Монстр в Париже» (фр. Un monstre à Paris) — французский компьютерный полнометражный мультфильм 2011 года. Премьерный показ состоялся во Франции на кинофестивале Festival du film francophone d'Angoulême 28 августа 2011 года, в России — показ на широком экране с 29 декабря 2011 года в форматах 3D и классическом двухмерном.





Сюжет

1910 год, Париж, Сена выходит из берегов. Эмиль работает киномехаником в кинотеатре и влюблён в свою сотрудницу Мод, которой он не осмеливается признаться в своих чувствах. Рауль — друг Эмиля, любознательный изобретатель-самоучка и курьер, разъезжающий на своей любимой усовершенствованной машине.

Однажды вечером Рауль в сопровождении Эмиля осуществляют доставку одному гениальному изобретателю, вместо которого груз получает умная обезьяна Чарли. Рауль, пользуясь случаем, попадает в лабораторию и оранжерею к учёному. Рауль изучает предметы, находящиеся в лаборатории, и находит несколько разработок изобретателя. Одна из них — смесь, благодаря которой Чарли получает голос оперной певицы, вторая — нестабильное удобрение, благодаря которому подсолнух вырастает до гигантских размеров в мгновение ока. Затем в лаборатории происходит взрыв. Пострадавших нет, но Эмиль убежден, что увидел чудовище. Через несколько дней, прочитав газеты, друзья с ужасом понимают, что монстр существует, и они несут ответственность за его появление.

Это происшествие в своих целях немедленно использует комиссар Мэйнот, который обещает спасти город от чудовища, раз уж он не смог уберечь его население от наводнения. Также комиссар рассчитывает на благосклонность певицы кабаре Люсиль, в которую влюблён, и та как раз вскоре встречает чудовище. Впрочем, она пугается его только поначалу и сразу понимает, что монстр не опасен и, кроме того, у него великолепные вокальные данные. Люсиль нарекает его Франкуром, в честь улицы, на которой произошла их первая встреча. Франкур легко научился играть на гитаре, и они начинают выступать вместе, но вскоре открывается и происхождение монстра, и причина его появления на свет.

Рауль и Эмиль решают поучаствовать в спасении огромного, но безобидного чудовища. Мэйнот устраивает безумную гонку по Парижу. Затем Франкур превращается обратно в блоху. Люсиль безутешна, но вскоре она обнаруживает, что по-прежнему слышит голос бывшего чудовища: Франкур-блоха теперь живёт в её волосах прямо около уха. Люсиль сообщает об этом Раулю, после чего он вместе с обезьяной Чарли отправляются к профессору за новой формулой, благодаря которой Франкур снова становится большим. Играет финальная песня, в своих чувствах признаются друг другу Рауль и Люсиль.

Роли озвучивали

Описание и характеристики персонажей даны в соответствии с информацией на официальном сайте мультфильма
  • Матье Шедид — Франкур. Блоха, ныне превратившаяся в двухметровое чудовище с красными глазами. Несмотря на ужасающую внешность, обладает мягким характером, замечательными вокальными данными и талантом музыканта-гитариста.
  • Ванесса Паради — Люсиль. Певица кабаре, темпераментная красавица, которую тётя желает выдать замуж не по любви, а по расчёту, но Люсиль слишком ценит свободу и искренние чувства.
  • Гад Эльмалех — Рауль. Красавчик, хвастун, изобретатель. С детства знаком с Люсиль, питает к ней глубокие чувства, но внешне их общение сводится к шуткам и взаимным «подколкам».
  • Франсуа Клюзе — Мэйнот. Комиссар полиции, честолюбивый карьерист, имеет планы стать мэром Парижа, поэтому тётя Люсиль, Карлотта, желает выдать за него замуж свою племянницу.
  • Себастьян Дежу — Эмиль. Владелец маленького кинотеатра, сам там же работает киномехаником. Застенчивый, неуклюжий, мечтательный, но всегда готовый прийти на помощь.
  • Людивин Санье — Мод. Билетёрша в кинотеатре Эмиля.
Английская версия

Критика и отзывы

Напишите отзыв о статье "Монстр в Париже"

Примечания

  1. [boxofficemojo.com/movies/intl/?id=_fUNMONSTREPARIS01&country=UK&wk=2012W4&id=_fUNMONSTREPARIS01&p=.htm Бюджет и сборы мультфильма] на сайте boxofficemojo.com

Ссылки

  • [unmonstreaparis.com/ Официальный сайт]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Монстр в Париже

– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.