Монтего-Бей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Монтего-Бей
англ. Montego Bay
Страна
Ямайка
Координаты
Мэр
Чарльз Синклер[1]
Население
79 830[2] человек (2010)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Монтего-Бей (англ. Montego Bay) — четвёртый по населению город Ямайки, после Кингстона, Спэниш-Таун и Портмора. Расположен на северо-востоке страны в округе Сент-Джеймс и является его административным центром. Находится при впадении в море реки Монтего.

Название города предположительно происходит от искажённого слова исп. manteca (смалец), так как из порта во время испанского владычества экспортировались смалец, кожа и говядина.





История

Вторая экспедиция Колумба высадилась около местоположения современного города ещё в 1494 году. Заселение территории началось тут в 1510 году. С 1511 по 1655 год Ямайка была испанской колонией, затем перешла Британии после Карибского похода Кромвеля. До XVIII века Монтего-Бей был небольшим городом, а до 1788 года не платил налоги. До отмены рабства в 1834 году через Монтего-Бей в основном вывозили сахар. Крупнейшее восстание рабов на Ямайке, Баптистская война, происходило в окрестностях города в 18311832 годах, а его предводитель, Сэмюел Шарп был повешен в Монтего-Бей. Статус города был присвоен Монтего-Бэй лишь в 1980 году актом парламента, но при этом он остался частью округа Сент-Джеймс.

Экономика

В Монтего-Бэй находится Международный аэропорт Дональда Сангстера, самый большой на Ямайке, связанный беспересадочными рейсами с несколькими городами США и Канады.

Город и залив Монтего являются центром индустрии туризма.

В произведениях искусства

  • В песне литовского исполнителя Витаутаса Кярнагиса «Santechnikas Iš Ukmergės» (1986) [dainos.one.lt/lt/lyrics/vytautas-kernagis-santechnikas-is-ukmerges]

Известные жители

Николас Уолтерс — боксёр-профессионал, чемпион мира.

Напишите отзыв о статье "Монтего-Бей"

Ссылки

  • [www.montego-bay-jamaica.com/about.htm About Montego Bay, Jamaica]
  • [www.montego-bay-jamaica.com/ The official visitors guide to Montego Bay, Jamaica]

Примечания

  1. [www.mfaft.gov.jm/mayor Mayors and Deputy Mayors. Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, Jamaica]  (англ.)
  2. [www.world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-109&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=390502208 World Gazetteer - Montego Bay]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Монтего-Бей

По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]