Монтт, Мануэль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мануэль Франсиско Антонио Хулиан Монтт Торрес
исп. Manuel Francisco Antonio Julián Montt Torres
Президент Чили
18 сентября 1851 года — 18 сентября 1861 года
Предшественник: Мануэль Бульнес
Преемник: Хосе Хоакин Перес
 
Рождение: 4 сентября 1809(1809-09-04)
Смерть: 21 сентября 1880(1880-09-21) (71 год)

Мануэль Франсиско Антонио Хулиан Монтт Торрес (исп. Manuel Francisco Antonio Julián Montt Torres; 4 сентября 1809, Петорка — 21 сентября 1880, Сантьяго, Чили) — политический деятель Чили, президент Чили с 1851 до 1861 года.

Выходец из семьи иммигрантов из Каталонии, изучал право, занимался адвокатской практикой. Начиная с 1840 года занимал несколько министерских должностей в правительстве Мануэля Бульнеса. Был избран президентом Чили в 1851 году, и переизбран в 1856 году. В 1861 году был избран председателем Верховного суда и оставался на посту вплоть до своей смерти. Его имя присвоено городу Пуэрто-Монт.

Напишите отзыв о статье "Монтт, Мануэль"



Ссылки

  • [historiapolitica.bcn.cl/resenas_parlamentarias/wiki/Manuel_Francisco_Montt_Torres Биография  (исп.)]

Отрывок, характеризующий Монтт, Мануэль

«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.