Морайс, Винисиус ди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Винисиус ди Морайс
Vinícius de Moraes
Основная информация
Полное имя

Marcus Vinícius da Cruz de Melo Morais

Дата рождения

19 октября 1913(1913-10-19)

Место рождения

Рио-де-Жанейро, Бразилия

Дата смерти

9 июля 1980(1980-07-09) (66 лет)

Место смерти

Рио-де-Жанейро, Бразилия

Годы активности

19531980

Страна

Бразилия

Профессии

автор-исполнитель, поэт

Жанры

босса-нова

Сотрудничество

Антониу Карлус Жобим, Жуан Жилберту, Элисет Кардозу

Награды

Вини́сиус ди Мора́йс (порт. Vinícius de Moraes, полное имя Ма́ркус Вини́сиус да Крус ди Мелу Мора́йс, порт. Marcus Vinícius da Cruz de Melo Morais; 19 октября 1913, Рио-де-Жанейро — 9 июля 1980, там же) — бразильский поэт и автор-исполнитель, драматург, дипломат.

Изучал право в Рио-де-Жанейро, затем литературу в Оксфордском университете. В 1941 г. вернулся в Бразилию, работал кинокритиком. Затем поступил на службу в Министерство иностранных дел, в 1946 г. получил первое ответственное назначение — бразильским вице-консулом в Лос-Анджелес. В дальнейшем дипломатическая служба Морайса проходила, главным образом, во Франции, на последнем этапе — уже в ранге посла.

Морайс начал сочинять стихи и песни в отрочестве, его первая книга стихов была опубликована в 1933 г. В 1953 г. была выпущена запись первой самбы на его стихи.

В 1954 г. Морайс написал пьесу «Орфей из Консейсана» (порт. «Orfeu da Conceição»), выигравшую конкурс драматургии в Сан-Паулу и сразу в двух отношениях заложившую основы его будущей мировой известности. С одной стороны, по этой пьесе, рассказывающей историю Орфея и Эвридики, перенесённую в обстановку бразильского карнавала, был снят фильм «Чёрный Орфей» (режиссёр Марсель Камю, 1959), получивший Золотую пальмовую ветвь Каннского кинофестиваля (1959) и премию «Оскар» как лучший зарубежный фильм года (1960). С другой стороны, именно в ходе работы над этой пьесой началось сотрудничество Морайса с композитором и пианистом Антониу Карлусом Жобимом, продолжившееся в 1958 г. альбомом «Песня слишком сильной любви» (порт. «Canção do Amor Demais») певицы Элисет Кардозу — с этого альбома началась история босса-новы и карьера её крупнейшего исполнителя Жуана Жилберту, участвовавшего в записи двух песен альбома.

Морайс и Жобим продолжали работать вместе — в частности, в 1962 г. ими была написана самая, вероятно, знаменитая композиция в жанре босса-новы, «Девушка из Ипанемы». В дальнейшем Морайс сотрудничал и с другими композиторами и исполнителями, а несколько альбомов песен записал сам. Среди исполнителей, обращавшихся так или иначе к песням Морайса, были Луи Армстронг, Диззи Гиллеспи, Фрэнк Синатра, Бой Джордж, Шинейд О’Коннор и многие другие.



Фильмография

Напишите отзыв о статье "Морайс, Винисиус ди"

Отрывок, характеризующий Морайс, Винисиус ди

– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.