Морено (Буэнос-Айрес)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Морено
Moreno
Герб
Страна
Аргентина
провинция
Буэнос-Айрес
муниципалитет
Координаты
Мэр
Мариано Вест
Основан
Высота НУМ
14 м
Население
452 505 человек (2010)
Агломерация
Часовой пояс
Телефонный код
+54 (0)237
Почтовый индекс
1744
Официальный сайт

[www.moreno.gov.ar/ eno.gov.ar]  (исп.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1864 году

Морено (исп. Moreno) — город в Аргентине, в провинции Буэнос-Айрес. Является административным центром одноимённого округа, который входит в состав агломерации Большой Буэнос-Айрес. По данным переписи 2010 года в городе проживает 453 тыс. жителей[1].

Морено находится в 40 км от Буэнос-Айреса. Его вокзал расположен на железной дороге Сармьенто. Граничит с городами Трухуи и Куартель V на севере, Пасо-Дель-Реи на востоке и Франциско-Альварес на западе, а также с реками Мерло и Реконкиста на юге.





Название

Город был назван в честь адвоката Мариано Морено, который являлся одним из руководителей Патриотической хунты первого аргентинского правительства.

Физико-географическая характеристика

Город расположен в северо-восточной части Аргентины примерно в 44 км[2] к западу Буэнос-Айрес. Граничит на севере с городами Трухуи и Куартель V, на востоке с Пасо-Дель-Реи, на западе с Франциско-Альварес, и на юге с Мерло и рекой Реконкиста. Вместе с близкими городами находится в западной зоне агломерации Гран Буэнос Айрес.

Морено лежит в пампасской степи. Высота над уровнем моря — около 14 метров. Город расположен в зоне субтропического природного пояса. Климат — субтропический муссонный.

В год выпадает в среднем более 1000 мм осадков. Средняя температура летом выше +22 градусов, а зимой средняя температура опускается ниже +10 градусов. Ветер в основном южный, умеренный. В октябре и ноябре порывы ветра особенно сильные. В январе усиливаются порывы восточного и северо-восточного ветра, а в июле — юго-западного и западного.[3]

В регионе почва наиболее соответствует категории луг. Почва небольших лугов является наносной из низин. Переходная почва занимает промежуточную позицию между двумя вышеупомянутыми.

Такая почва в особенности широко используется для сельскохозяйственных нужд, для которых не требуется большая полезная глубина почвы, как, например, для посадки зерновых, масличных и кормовых культур, поскольку при этом затрудняется проникание корней. Благодаря отсутствию фосфатов, иногда требуется оплодотворение почвы.[4]

История

Представители коренного населения — индейцы Керанди[5]. Были истреблены конкистадорами и занесёнными ими европейскими болезнями (в особенности оспой)[6]. Продвижение арауканов на их территории вызвало их окончательное исчезновение[7].

В 12 апреля 1860 году был открыт вокзал Морено. Он расположен на линии Западной железной дороги Буэнос-Айреса (англ. Ferrocarril Oeste de Buenos Aires)[8]. Амансио Алькорта, владелец станции Пасо-Дель-Реи, пожертвовал земли, на которых была построена станция. На участках вокруг вокзала поселились первые жители. Первая экономическая активность в регионе была связана с железной дорогой. Постоялые дворы и продуктовые лавки обслуживали повозки и торговцев, которые посещали станцию, чтобы запастись продуктами местного производства. Железная дорога, открывавшая жителям новые возможности, притягивала в город новых жителей. Начался быстрый рост населения. Местность, в то время принадлежащая региону Лухан, развилась с внушительным воздействием национальной столицы[уточнить]. В 25 февраля 1865 года по указу руководства провинции был создан регион Морено. Первым мировым судьёй был назначен Педро Мартинес Мело. Он сформировал администрацию и провёл выборы в первую муниципальную комиссию. В том же году недавно построенный собор был освящен[9]. 1 января следующего года муниципалитет разместился в здании, предоставленным руководством провинции[10]

С 1997 года в городе располагается епархия Мерло-Морено[11].

Политика

Морено является муниципальным административным центром. В центре города расположен дворец мэрии, в котором работает алькальд, а также главы администрации и округа. Согласно конституции округа мэр избирается сроком на 4 года[12]. Муниципальный совет подчиняется законодательной власти. Чиновники органа исполняют обязанности 4 года, как и мэр[13]. До 2006 года судебный департамент Мерседеса осуществлял юрисдикцию над городом и округом. В декабре того же года был создан судебный департамент Морено-Генераль-Родригес, отвечающий за судебную власть в этих округах[14].

Транспорт

Автомобильный транспорт

Через город проходят две автодороги национального значения: магистраль Acceso Oeste[15] и магистраль 7[16], а также провинциальная магистраль, которая ведёт на север и соединяет Морено с городами Трухуи и Сан-Мигель.

Магистраль Acceso Oeste является одним из въездов в город Буэнос-Айрес. Она соединяет Морено с городами Пасо-дель-Рей, Мерло, Итусаинго, Морон и Буэнос-Айрес. Национальная магистраль состоит из 7 полос панамериканского шоссе. Она пересекает страну из востока в запад, и продолжается в Чили как Магистраль CH-60.

Железнодорожный транспорт

Морено имеет вокзал на линии Сармьенто, которую оперирует государственная фирма Ferrocarriles Argentinos Operadora Ferroviaria[17]. Станция была открыта в 1860 году, и в наши дни является западной станцией электроветви Морено-Онсе, а также восточной дизельной ветви Морено-Мерседес[18]. Вследствие её характеристик, она — одна из самых активных линии[19].

В 2006 году был открыт Центр пересадки Морено, площадью 1.465 м², с двумя мостами, которые соединяют железную дорогу с 16 автобусными станциями. Мосты также соединяют север и юг города[20].

Городской пассажирский транспорт

В Морено городской транспорт представлен такси и автобусами. Компания La Perlita (линия 501) имеет монополию на услуги автотранспорта на территории муниципалитета Морено[21].

Достопримечательности

На главной площади расположен памятник Мариано Морено[22][23]. Он был построен итальянским скульптором Пиетро Коста, который вылепил статую во Флоренции и отправил её судном в Аргентину. Монумент был открыт 15 апреля 1877 года. Он является старейшем монументом в честь руководителя первой патриотической хунты[24].

Напротив площади Мариано Морено (на улице Джоли) находится кафедральный собор, который был открыт 5 ноября 1865 года. В 1950 году храм был сожжён. Из-за повреждений, причиненных огнём и разрушениями, вид собора представляет различные модификации по сравнению с его оригинальной формой. В нём располагается администрация епархии Мерло-Морено.

В районе Алькорта города работает Музей и Исторический Муниципальный Архив Алькорта (исп. Museo y Archivo Histórico Municipal Alcorta). Вначале музей работал во внутренних садах муниципального дворца. В 1966 году потомки Амансио Алькорта пожертвовали остов его эстансии и смежные участки. В последующие годы музей был переведен в его нынешнее местонахождение. В 1969 году он был объявлен историческим национальном памятником. Он состоит из двух зданий, с галереями и широким садом в окружении деревьев. В нём находятся 9 залов, разделённых по содержанию[25]. Неподалёку, в городе Ла-Реха находится озеро Сан-Франциско, являющееся водохранилищем плотины Роджеро и одним из крупнейших озёр в провинции[26]. Его площадь 400 гектаров. Рядом с озером расположен Муниципальный Парк Лос-Роблес, который имеет площадь 1000 га, из которых 270 составляет лес. В нём работает муниципальный лесопитомник. Рядом с озером находится особо охраняемый заповедник Плотина Инженер Роджеро. Внутри парка можно посетить Муниципальный Музей Естествознания Франциско Хавьер Муньис[27].

Стоит отменить два традиционных центра, расположенных неподалёку от города: Лас-Еспуелас в городе Франциско-Альварес и Эль-Родео в Пасо-дель-Реи. Первый, принадлежащий Федерации провинции Буэнос-Айрес, является самым старым партидо, а второй был переведён в регион с Эль-Паломара в 1980 году. В Лас-Еспуеласе находятся место сбора и поле, на котором проходят такие традиционные мероприятия, как праздники гаучо, метание болеадорасов, а также фольклорный кордебалет[28]. Эль-Родео располагает полем и музеем, который состоит из двух комнат[29].

Бытоживописец аргентинских пампас Флоренсио Молина Кампос владел загородным домом в этом партидо. С 1979 года он работает на улице, названной в его честь. Можно посетить участок, на котором он построил его владение, Лос-Естривос[30].

«Цветущий Морено»

С сентября 2000 года[31] проходит ежегодная цветочная выставка «Цветущий Морено» (исп. Moreno Florece) в филиале местного супермаркета Carrefour на пересечении магистрали Acceso Oeste и улицы Грэм Белл[32]. Вход свободный. Выставка организована Обществом производителей и владельцев оранжерей декоративных растений и цветов г. Партидо и муниципалитета Морено[33][34].

Здравоохранение

В 1908 году была открыта Больница Мариано-и Лусиано-де-ла-Вега[35]. Она принадлежит седьмому санитарному региону Провинции Буэнос-Айрес и находится на улице Авенида дель Либертадор[36]. В больнице находится оперативный центр муниципальной сети срочной медицинской помощи, которая помогает местным жителям и приезжим в партидо. Сеть оказывает услуги по различным социальным, культурным и спортивным событиям, а также по чрезвычайными происшествиям. Сеть выполняет стратегическую функцию в климатических катастрофах, взятиях заложников и крупных мероприятиях [37].

Частный сектор представлен двумя клиниками[38]: Клиника Мариано Морено, на улице Уругвай[39], и Клиника Алькорта, на улице Аристобуло-дель-Валье[40].

Университет Морено

В 2009 году законом 26.575 был создан Национальный университет Морено (UNM), который работает в месте бывшего института Мерседес-де-Ласала-и-Риглос[41] на улице Бартоломе Митре.

Генеральная цель этого заведения — культурное, общественное и экономическое развитие населения партидо Морено и региона посредством образования населения, а также научно-технологических новаций, которые содействуют культурному и социальному развитию Аргентины, человеческому и профессиональному развитию общества, а также решению общих проблем, в соответствии с потребностями местных жителей[42].

Напишите отзыв о статье "Морено (Буэнос-Айрес)"

Ссылки

  • [www.moreno.gov.ar Официальный Сайт]
  • [www.mininterior.gov.ar/municipales/busqueda/amplia_info.asp?ID=BUE085 Федеральный Сайт]
  • [www.unm.edu.ar Сайт Университета Морено]

Примечания

  1. [www.citypopulation.de/php/argentina-buenosaires.php?cityid=06560010 City Population]
  2. [www.intertournet.com.ar/distancias/100km.htm Расстояние от Буэнос-Айрес до пригородней местностей]. Проверено 30 сентября 2010. [www.webcitation.org/68r7PUBip Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  3. [www.moreno.gov.ar/partidodemoreno/ecologia2.aspx Муниципалитет Морено: Климат]. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/68r7QN6Gp Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  4. [www.moreno.gov.ar/partidodemoreno/ecologia5.aspx Муниципалитет Морено: тип почвы]. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/68r7RWWNH Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  5. [www.vivirenargentina.com/moreno-133.html Морено: Прогулки на выходных по городу Буэнос-Айрес]. Проверено 6 октября 2010. [www.webcitation.org/68r7SZFo3 Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  6. [www.moreno.gov.ar/partidodemoreno/historiademoreno1.aspx исторические данные Морено: Первые жители провинции Буэпос-Айрес]. Проверено 6 октября 2010. [www.webcitation.org/68r7T2uBB Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  7. [www.argentina.gov.ar/argentina/portal/paginas.dhtml?pagina=611 Аргентина: Коренное население пампасов]. Проверено 6 октября 2010. [www.webcitation.org/68r7U5ppZ Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  8. [www.moronhistorico.org.ar/articulo-31.htm Заболеваемость железной дороги в раннем развитии городов к западу Гран-Буэнос-Айрес]. Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/68r7VYYvc Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  9. [www.folkloretradiciones.com.ar/barrios/moreno.htm Гран-Буэнос-Айрес: Морено]. Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/68r7W8pJL Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  10. [www.moreno.gov.ar/partidodemoreno/fundaciondemoreno.aspx История Морено: Городское основание]. Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/68rC716Oe Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  11. [aica.org/aica/igl_arg/circuns_ecles/diocesis/merlo_moreno.htm Епархия Мерло-Морено]. Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDH0Hgu Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  12. [www.gob.gba.gov.ar/legislacion/constitucion/cpppal.htm Конституция провинции Буэнос-Айрес]. Проверено 13 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDHSIg6 Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  13. [morenohcd.blogspot.com/search/label/Ley%20Org%C3%A1nica%20de%20las%20Municipalidades Муниципальный совет Морено и муниципальное законодательство](недоступная ссылка — история). Проверено 13 октября 2010.
  14. [www.eldia.com.ar/edis/20070813/laprovincia0.htm Газета Эль-Диа: Новые попытки создания судебных департаментов] (2007). Проверено 14 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDI4CRN Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  15. [www.aca.org.ar/servicios/turismo/vial/au-oeste.html Аргентинский автомобильный клуб: Магистраль Acceso Oeste]. Проверено 13 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDJAP8q Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  16. [blogs.clarin.com/elperiodicodemorenodealiciavicchio/2010/04/02/ruta-nacional-7-ruta-provincial-7-ruta-nacional-5-%E2%99%A6-son-tres-y-bien-distintas-%E2%99%A6-confusiones-reveladas/ Национальная магистраль 7, Провинциальная магистраль 7 и Национальная магистраль 5]. Газета Clarín(недоступная ссылка — история) (2 апреля 2010).
  17. [www.sofse.gob.ar/institucional/institucional.php Operadora Ferroviaria]. Проверено 26 февраля 2016.
  18. [www.tbanet.com.ar/servicios/lineas.asp Trenes de Buenos Aires:Службы ,Линии](недоступная ссылка — история). Проверено 13 октября 2010. [web.archive.org/20060703164647/www.tbanet.com.ar/servicios/lineas.asp Архивировано из первоисточника 3 июля 2006].
  19. [www.moron.gov.ar/noticias.php?action=fullnews&id=785 Транспортная регулировочная комиссия: Список продажи билетов]. Проверено 13 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDLoF89 Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  20. [www.tbanet.com.ar/empresa/obras.asp#obra14 Trenes de Buenos Aires: Центр пересадки Морено](недоступная ссылка — история). Проверено 13 октября 2010. [web.archive.org/20060101035901/www.tbanet.com.ar/empresa/obras.asp#obra14 Архивировано из первоисточника 1 января 2006].
  21. [www.moreno.gov.ar/documentosoficiales/legislacion.aspx?leg_id=787 Муниципалитет Морено: Декреты]. Проверено 13 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDMFvpX Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  22. [www.moreno.gov.ar/turismo/default.aspx#7 Муниципалитет Морено: Туризм]. Проверено 28 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDNMKtI Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  23. [www.vivirenargentina.com/atracciones_de_moreno-134.html Достопримечательности Морено, В округе города Буэнос-Айрес, Уикэндские Поездки]. Проверено 28 октября 2010. [www.webcitation.org/68rDONEZK Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  24. [blogs.clarin.com/elperiodicodemorenodealiciavicchio/2009/02/28/estatua-mariano-moreno-monumento-historico-y-primer/ Статуя Мариано Морено: Первый исторический монумент Мариано Морено в стране]. Газета Clarín (28 февраля 2009). [www.webcitation.org/68rDOtJjm Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  25. [blogs.clarin.com/elperiodicodemorenodealiciavicchio/tag/archivo-y-museo-historico-municipal/ Музей и Исторический Муниципальный Архив Партидо Морено]. Газета Clarín (7 сентября 2009). [www.webcitation.org/68rDTE2oG Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  26. [www.moreno.gov.ar/turismo/turismo2.aspx Муниципалитет Морено: Муниципальный Парк Лос-Роблес, Выбор для лета]. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68rDUVLgu Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  27. [www.moreno.gov.ar/turismo/restauraciontalar.aspx Муниципалитет Морено: Ремонт Муниципального Музея Естествознания Франциско Хавьер Муньис]. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68rDVadiS Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  28. [www.moreno.gov.ar/turismo/turismo1.aspx Муниципалитет Морено:Действительность сельских традиций]. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68rDWb0m3 Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  29. [www.moreno.gov.ar/cultura/museo_el_rodeo.aspx Муниципалитет Морено: Традиционный Музей Эль-Родео]. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68rDXbnJX Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  30. [www.moreno.gov.ar/cultura/museo_molinacampos.aspx Муниципалитет Морено: Биографический Музей Молина Кампос]. Проверено 3 ноября 2010. [www.webcitation.org/68rDYr6iX Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  31. [www.prensa.gba.gov.ar/nota.php?idnoticia=1971 Секретариат Канцелярии по связям с общественностью: Речь Губернатора на выставке «Морено Цветёт»] (2008). Проверено 27 января 2011. [www.webcitation.org/68rDZxV6z Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  32. [www.elnuevoagro.com.ar/noticia/moreno-florece/327 El Nuevo Agro: «Цветущий Морено»] (2010). Проверено 27 января 2011. [www.webcitation.org/68rDbY0kM Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  33. [www.moreno.gov.ar/noticias/notas.aspx?not_id=5106 Муниципалитет Морено: Окончание участия в конкурсе Королевы Морено Цветёт] (2010). Проверено 27 января 2011. [www.webcitation.org/68rDcHZFt Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  34. [www.parquedeinversiones.com.ar/?paged=20 ParquedeInversiones.com.ar: Открытие 9-й выставки «Цветущий Морено»] (2009). Проверено 27 января 2011. [www.webcitation.org/68rDdVxir Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  35. [www.moreno.gov.ar/documentosoficiales/legislacion.aspx?leg_id=280 Муниципалитет Морено: Бюллетень № 10, Постановление 645/00]. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDeucsy Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  36. [www.ms.gba.gov.ar/hospitales/hospitalesListadoGeneral.html Министерство здравоохранения Провинции Буэнос-Айрес: Список Больниц по санитарными регионами]. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDfwiXY Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  37. [www.moreno.gov.ar/salud/rem.aspx Муниципалитет Морено: Сеть чрезвычайных медицинских ситуаций]. Проверено 9 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDghybU Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  38. [guiademoreno.com/default.asp?CatId=92 Справочник Морено: Больницы и Клиники в Морено]. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDhjzJn Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  39. [www.guialocal.com.ar/clinica_mariano_moreno.html GuiaLocal: Клиника Мариано Морено]. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDiGS8u Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  40. [guialocal.com.ar/clinica_privada_alcorta_s_a.html GuiaLocal: Клиника Алькорта]. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68rDj0bZS Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  41. [www.prensa.argentina.ar/2010/10/15/12925-desarrollo-social-logro-que-un-ex-instituto-de-menores-sea-convertido-en-casa-de-altos-estudios.php Секретариат аргентинской канцелярии: создание университета Морено]. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/68rDjc2Tw Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  42. [www.unm.edu.ar/objetivos.aspx Официальный Сайт Университета Морено: Цели Университета]. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/68rDoHMbk Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Морено (Буэнос-Айрес)

– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Морено_(Буэнос-Айрес)&oldid=80612927»