Море Краевое
13°18′ с. ш. 86°06′ в. д. / 13.3° с. ш. 86.1° в. д.Координаты: 13°18′ с. ш. 86°06′ в. д. / 13.3° с. ш. 86.1° в. д. | |
Небесное тело | Луна |
Диаметр | 420 км |
Мо́ре Краево́е (лат. Mare Marginis) — лунное море на краю видимого диска Луны.
Море Краевое является центром так называемого Краевого Бассейна, породы которого принадлежат к донектарскому периоду[1].
Селенографические координаты объекта — 13°18′ с. ш. 86°06′ в. д. / 13.3° с. ш. 86.1° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=13.3&mlon=86.1&zoom=14 (O)] (Я)[2], диаметр составляет 420 км[2].
Содержание
Кратеры
Непосредственно в Море Краевом лежит кратер Тейлер (лат. Crater Theiler). К югу расположены крупные кратеры: Непер (лат. Crater Neper) и Янский (лат. Crater Jansky), на северо-западе — кратеры Годдард (лат. Crater Goddard) и Ибн Юнус (лат. Crater Ibn Yunus)[3]
К западу от Моря Краевого расположена группа тёмных областей, носящих неофициальное название Озеро Кошачьей Улыбки (лат. Lacus Risus Felis).
Этимология
Море Краевое впервые появилось в каталоге Ю. Франца (en:Julius Heinrich Franz) «Die Randlandschaften des Mondes», изданном в 1913 году. Под № 25a оно было включено в первую официальную номенклатуру объектов на поверхности Луны Международного Астрономического союза, изданный М. Благг и К. Мюллером в 1935 году[4].
Напишите отзыв о статье "Море Краевое"
Примечания
- ↑ [www.lpod.org/cwm/DataStuff/Lunar%20Basins.htm Impact Basin Database]
- ↑ 1 2 [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/3681 Gazetteer of Planetary Nomenclature] (англ.). International Astronomical Union (IAU) Working Group for Planetary System Nomenclature (WGPSN). Проверено 18 августа 2010. [www.webcitation.org/67TbPm2nP Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
- ↑ [planetarynames.wr.usgs.gov/images/Lunar/lac_63_lo.pdf Карта лунной поверхности] (англ.). Проверено 18 августа 2010. [www.webcitation.org/67TbQXFTg Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
- ↑ [www.dli.ernet.in/data/upload/0013/592/PTIFF/00000014.tif Mary A. Blagg, K. Müller NAMED LUNAR FORMATIONS, стр.2]
Ссылки
- [the-moon.wikispaces.com/Mare+Marginis Море Краевое в THE MOON WIKI (англ.)]
|
Отрывок, характеризующий Море Краевое
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.
Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.