Морисон, Стэнли

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Морисон, Стэнли Артур»)
Перейти к: навигация, поиск
Стэнли Морисон
Stanley Morison
Род деятельности:

типограф, дизайнер, писатель

Дата рождения:

6 мая 1889(1889-05-06)

Дата смерти:

11 октября 1967(1967-10-11) (78 лет)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Стэнли Морисон (Stanley Morison; 6 мая 1889 — 11 октября 1967) — английский типограф, дизайнер шрифта, историк книгопечатания.





Биография

Родился в Уэнстеде, графство Эссекс. Детство и юность (1896—1912) провел в фамильном доме на Фейрфекс-роад, Херрингей [1]. Был самоучкой. Ушел из школы после того, как отец оставил семью. В 1913 году устроился помощником редактора в журнал «The Imprint». Во время Первой мировой войны отказался служить в армию, и был арестован. В 1918 году стал главным дизайнером в издательстве «Pelican Press». Через некоторое время он занял такую же должность в «Cloister Press» [2].

В 1922 году Морисон стал одним из основателей общества «Флерон», посвященного вопросам типографики (флерон — типографский орнамент в виде цветка). Редактировал журнал «The Fleuron» с 1925 года по 1930-й. Художественные качества издания, его печать были совершенно исключительными. С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам [2].

С 1923-го по 1967-й Морисон был консультантом компании «Монотайп». В 1920-х и 1930-х, работая в «Монотайп», он занимался исследованием и возрождением исторических шрифтов, включая новые версии шрифтов «Баскервилл» и «Бембо». Морисон значительно расширил ассортимент шрифтов компании, которые, в свою очередь, значительно повлияли на современную типографику [2]. С 1929-го по 1960-й Морисон работал консультантом в газете «Таймс». В 1931-м году, после того как Морисон публично раскритиковал газету за качество печати, ему было предложено создать новый, удобный для чтения шрифт. «Таймс Нью Роман», гарнитура, разработанная Морисоном совместно с Виктором Лардентом, впервые появилась в газете в 1932 году. В 1933-м шрифт начал продаваться компанией «Монотайп» [3] [4].

Морисон редактировал «Историю газеты „Таймс“» за период с 1935-го по 1952-й, а также работал редактором литературного приложения к газете «Таймс» (1945—1948). В 1960-м Морисон был избран Королевским промышленным дизайнером. Также Морисон был членом редакционного совета «Энциклопедии Британники» с 1961-го года до своей смерти в 1967-м.

Помимо «Таймса» Морисон разработал для компании «Монотайп» такие шрифты, как «Blado» (1923) и «Bembo» (1929).

В 1953-м году Морисону был предложен рыцарский титул. В 1962-м — Орден Британской империи. Морисон отказался от того, и другого [5].

Избранные сочинения

  • Four centuries of Fine Printing; Two Hundred and Seventy-two Examples of the Work of Presses Established Between 1465 and 1924, 1924
  • Type Designs of the Past and Present, 1926
  • The Typographic Book, 1450—1935: A Study of Fine Typography Through Five Centuries, 1963
  • Calligraphy 1535—1885: A collection of seventy-two writing-books and specimens from the Italian, French, Low Countries and Spanish schools, 1962
  • First Principles of Typography, 1936
  • Letter Forms, typographic and scriptorial: Two essays on their classification, history and bibliography, 1968
  • A Tally of Types, 1953
  • On Type Designs Past and Present: A Brief Introduction, 1962
  • Politics and Script, 1972

Напишите отзыв о статье "Морисон, Стэнли"

Примечания

  1. Stanley Morison, Nicolas Barker, Macmillan, 1972
  2. 1 2 3 Carter, H. G.; rev. David McKitterick (2004). Morison, Stanley Arthur (1889—1967). Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press.
  3. [www.typolis.de/version1/engl/ftimes.htm Typolis article]. Typolis (3 октября 1932). Проверено 26 января 2012. [www.webcitation.org/6BDO1syrb Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  4. Loxley, Simon (2006). Type: the secret history of letters. I. B. Tauris & Co. Ltd. pp. 130—131. ISBN 1-84511-028-5.
  5. Nazia Parveen. [www.dailymail.co.uk/news/article-2091980/Revealed-big-names-snubbed-honours.html Revealed, the big names who snubbed honours], Dailymail.co.uk. Проверено 26 января 2012.

Ссылки

  • [fonts.ru/arts/TimesNewRoman/ Владимир Ефимов. Великие шрифты — Таймс]
  • [www.linotype.com/7-510-7/stanleymorison.html Стенли Морисон на сайте компании «Линотайп» (en)]
  • [www.theoldschoolpress.com/oldschoolpresslist.htm#johnfell История книги Морисона о Джоне Фелле (en)]
  • [www.typolis.de/version1/engl/ftimes.htm О Морисоне и «Таймсе» (en)]
  • [www.myfonts.com/fonts/linotype/times-roman/familytree.html Myfonts.com — Информация о гарнитуре «Таймс» (en)]

Отрывок, характеризующий Морисон, Стэнли


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»