Морозалья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Морозалья
Morosaglia
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Vincent Cognetti
(2008–2014)
Площадь
24 км²
Высота центра
182–1249 м
Население
1072 человека (2008)
Плотность
45 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20218
Код INSEE
2B169
Показать/скрыть карты

Морозалья (фр. Morosaglia, корс. Merusaglia) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Административный центр кантона Голо-Морозалья. Округ коммуны — Корте.

Код INSEE коммуны — 2B169.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 1072 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B169 INSEE])
1962196819751982199019992008
55069475085488310081072

Экономика

В 2007 году среди 697 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 457 были экономически активными, 240 — неактивными (показатель активности — 65,6 %, в 1999 году было 62,5 %). Из 457 активных работали 390 человек (217 мужчин и 173 женщины), безработных было 67 (24 мужчины и 43 женщины). Среди 240 неактивных 81 человек был учеником или студентом, 59 — пенсионерами, 100 были неактивными по другим причинам[1].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Морозалья"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B169-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 5 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ARvjUQA4 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Морозалья
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=169 Национальный институт статистики — Морозалья] (фр.). Проверено 5 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jOj3iUY Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=24033 Морозалья] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 12 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ET7B3wff Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Морозалья

На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.