Морозов, Сергей Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Иванович Морозов<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Губернатор Ульяновской области
с 6 января 2005 года
Предшественник: Владимир Анатольевич Шаманов
Мэр города Димитровграда
декабрь 2000 года — декабрь 2004 года
начальник УВД города Димитровграда
1995 год — октябрь 1999 года
Специальное звание:

Подполковник милиции
 
Рождение: 6 сентября 1959(1959-09-06) (64 года)
Ульяновск, РСФСР, СССР
Супруга: Морозова Елена Анатольевна
Дети: двое сыновей и три дочери
Партия: Единая Россия
Учёная степень: кандидат экономических наук
 
Сайт: [morozov.ulgov.ru/ .ulgov.ru]
 
Награды:

Серге́й Ива́нович Моро́зов (род. 6 сентября 1959 в Ульяновске) — российский государственный деятель, кандидат экономических наук, губернатор Ульяновской области с 2006 года (с 2004 по 2006 — глава администрации Ульяновской области[1]). Председатель ульяновского отделения Ассоциации юристов России (с 5 мая 2011)[2].





Биография

Родился 6 сентября 1959 года в городе Ульяновске. После окончания средней школы пошёл работать станочником на мебельную фабрику.

В 1977 году был призван в вооружённые силы, служил на Тихоокеанском флоте.

В 1980 году, после службы, устроился работать слесарем в Ульяновское автотранспортное предприятие, затем — водителем.

Служба в МВД

С 1981 года — в органах внутренних дел. Начинал свой путь водителем патрульной машины.

Окончил Всесоюзный юридический заочный институт по специальности «правоведение». Прошёл путь от инспектора уголовного розыска РОВД до руководителя спецподразделения УВД Ульяновской области по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.

В 1995 году — назначен начальником УВД города Димитровграда.

В октябре 1999 года Сергей Морозов был отстранён от должности начальника Димитровградского УВД. Это стало следствием действий его подчинённых, которые избили до смерти подозреваемого, оказавшегося невиновным.[3]

В 2000 году Морозов ушёл в отставку в звании подполковника милиции и занялся адвокатской работой — стал адвокатом Ульяновской областной коллегии адвокатов.

Мэр Димитровграда

На состоявшихся 24 декабря 2000 года выборах главы города Димитровграда Морозов набрал большинство голосов (26,88 %). Второе место занял действующий мэр Владимир Паршин (24,12 %), против всех проголосовало 19,98 %[4]. Морозов был избран главой города со сроком полномочий 4 года.

Губернатор Ульяновской области

26 декабря 2004 года Сергей Морозов победил на выборах главы администрации Ульяновской области, набрав в втором туре 52,81 % голосов.[5]. Официально вступил в должность 6 января 2005 года.

Спустя два года, 20 марта 2006 года президент РФ Владимир Путин внёс кандидатуру Морозова на рассмотрение депутатов заксобрания Ульяновской области. 28 марта депутаты утвердили кандидатуру Морозова, он был наделён полномочиями губернатора на новый 5-летний срок. Вступил в должность 8 апреля 2006 года.[6]

6 марта 2011 года кандидатуру Морозова, предложенную президентом РФ Дмитрием Медведевым, депутаты заксобрания региона утвердили большинством голосов. 8 апреля, в день, когда истёк срок полномочий по предыдущему сроку, состоялась инаугурация — он официально вступил в должность на третий срок.

7 апреля 2016 года, в связи с истечением срока полномочий губернатора, президент РФ В.В.Путин подписал указ о назначении С. И. Морозова временно исполняющим обязанности Губернатора Ульяновской области[7].

Награды

Семья

Женат вторым браком, два сына и три дочери. С первой женой Людмилой развёлся в 2001 году[12][13].

Вторая жена — Морозова Елена Анатольевна (род. 1975). Для Елены это также второй брак (первый муж Владимир Тихонов погиб в 1998 году). Вышла замуж за Сергея Морозова в 2006 году. С 2008 года — президент «Ассоциации фондов в поддержку детей», президент попечительского совета Ульяновского областного театра Кукол. В 2010 году указом супруга назначена генеральным директором одного из крупнейших предприятий региона ГУП «Тепличное», ей также принадлежат ряд других компаний Ульяновской области. Елена Морозова, с полученным в 2010 году доходом в размере 4,8 млн рублей, входит в число десяти самых богатых жён губернаторов. Владеет долями в ульяновском ООО «Мандарин» (турагентство) и димитровградском «Итарус сервис» (услуги по монтажу, техобслуживанию, ремонту и восстановлению летательных аппаратов и двигателей)[12][14].

Двое сыновей от первого брака: Михаил (род. 1982) и Евгений (род. 1984), оба — студенты Димитровградского института технологии, управления и дизайна[12].

Приёмная дочь Дарья (род. 1997, от первого брака Елены Морозовой). Общая дочь — Анфиса (род. 2007)[12].

Критика

6-го апреля 2013 года Сергей Морозов, использовав административный ресурс, заменил в городе Ульяновске текст диктанта в рамках акции Тотальный диктант. Данное вмешательство в общественную акцию вызвало у её организаторов и у общественности недоумение, возмущение и негодование[15][16]. Это вмешательство губернатора не дало провести мероприятие в соответствии с установленными Оргкомитетом правилами, и в связи с этим организаторы заявили об аннулировании результатов диктанта, проведённого в ДК «Губернаторский»[15].

Напишите отзыв о статье "Морозов, Сергей Иванович"

Примечания

  1. [morozov.ulgov.ru/person/biog/ Губернатор Ульяновской области Сергей Морозов]
  2. [www.kommersant.ru/doc/1636962 Губернатор возглавил «клуб по интересам». «Коммерсантъ». 7.05.2011]
  3. [www.kommersant.ru/doc/228766 Начальник УВД уволен за убийство, которое совершили его подчиненные. «Коммерсантъ» 27.10.1999]
  4. [regnum.ru/news/polit/5133.html Ульяновская область. Результаты выборов мэра Димитровграда. ИА REGNUM. 26.12.2000]
  5. www.izbirkom.ru/WAY/C35CB94D-E730-4650-AD73-39C928845893/viboryrefer_obj/87530900/TVD_BRN/100237267.html
  6. [www.vesti.ru/doc.html?id=77478&cid=5 Сергей Морозов вступил в должность губернатора Ульяновской области. 8 апреля 2006]
  7. [kremlin.ru/events/president/news/51682 Сергей Морозов назначен временно исполняющим обязанности губернатора Ульяновской области]. Президент России. Проверено 7 апреля 2016.
  8. [volga.ria.ru/politics/20110606/81979795.html Сообщение о награждении С. Морозова медалью ордена «За заслуги перед Чувашской Республикой» на РИА НОВОСТИ]
  9. [www.kommersant.ru/doc/1041213 Губернатор Сергей Морозов награждён медалью «За заслуги в защите прав и свобод граждан» I степени (Коммерсантъ Волга)]
  10. [www.kommersant.ru/doc-rss/1009570 Губернатору Сергею Морозову вручили медаль с его же изображением (Коммерсантъ Волга)]
  11. [www.geraldika.org/07_2008_36.htm Золотой юбилей — 50 лет УОФ (Альманах «Марс»)]
  12. 1 2 3 4 Иван Голунов. [slon.ru/russia/vysokopostavlennye_nasledniki_2-418363.xhtml?r=1003&g=60#Table Высокопоставленные наследники – 2] (рус.). Slon.ru. Проверено 15 ноября 2013.
  13. [morozov.ulgov.ru/person/biog.html Биография на официальном сайте]
  14. Школин А., Затейчук М. [slon.ru/russia/10_samykh_bogatykh_gubernatorskikh_zhen-731871.xhtml 10 самых богатых жен губернаторов]. Slon.ru (19.01.2012). Проверено 17 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D1z9S1Eh Архивировано из первоисточника 19 декабря 2012].
  15. 1 2 [totaldict.ru/news/383/ Заявление Оргкомитета по ситуации в Ульяновске]
  16. [www.echo.msk.ru/news/1047968-echo.html Ульяновский губернатор Сергей Морозов не имел права менять текст Дины Рубиной в 'Тотальном диктанте' на рассказ Василия Пескова о местном художнике]

Ссылки

  • [www.234555.ru/news/2009-09-11-182 Губернатор Ульяновской области Морозов Сергей Иванович]
  • [kekmir.ru/members/person_2198.html Морозов Сергей Иванович на сайте Кто есть кто]
  • [morozov.ulgov.ru/person/biog/ Биография Морозова С. И.]

Отрывок, характеризующий Морозов, Сергей Иванович

24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]