Моррис, Говернер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Говернер Моррис

Говернер Моррис (1752—1816) — американский государственный деятель, один из Отцов-основателей США. Представлял штат Пенсильвания на Конституционном конвенте 1787 года, был одним из подписавших Статьи Конфедерации, также был в числе подписавших Конституцию, являясь также автором большей части её текста и полностью написавшим её преамбулу.[1]. В эпоху, когда большинство американцев считали себя гражданами своих отдельных штатов, Моррис выдвигал мысль о том, чтобы быть гражданами единого союза штатов.[2]. Кроме того, он был одним из немногих на Филадельфийском конвенте, кто воспротивился существованию рабства.

Родился в Нью-Йорке в зажиточной семье, представители которой занимали государственные должности. Поступил в Королевский колледж в Нью-Йорке (ныне Колумбийский колледж Колумбийского университета) в 1764 году, когда ему было всего 12 лет. Изучал право, окончил колледж в 1768 году, получил степень магистра в 1771 году.

Большинство его родственников и друзей были лоялистами, однако Моррис, когда началась Американская революция, принял сторону патриотов. Он служил в ополчении, избирался в конгресс штата и Континентальный конгресс. После поражения на выборах в Палату представителей в 1779 году переехал в Филадельфию, где работал адвокатом. На Филадельфийском конвенте брал слово чаще любого другого. Отстаивал создание сильного федерального правительства, которым должна будет руководить состоятельная элита.

В 1780 году потерял ногу при не выясненных до конца обстоятельствах: официально утверждалось, что это произошло в результате полученной при крушении экипажа травмы, но было также предположение, что он неудачно выпрыгнул из окна кареты, где находился с любовницей, спасаясь от её мужа.[3]. Работал в различных комиссиях и был основным автором окончательного текста Конституции. После конвента 10 лет жил в Европе. Некоторое время занимал должность сенатора, но вскоре ушёл в отставку.



Библиография

  • Brookhiser Richard. Gentleman Revolutionary: Gouverneur Morris, the Rake Who Wrote the Constitution. — New York: Free Press, 2003. — ISBN 0-7432-2379-9.
  • Crawford Alan Pell. Unwise Passions: A True Story of a Remarkable Woman—and the First Great Scandal of Eighteenth-century America. — New York: Simon & Schuster, 2000. — ISBN 0-684-83474-X. (A biography of Morris’s wife.)
  • Fresia Jerry. Toward an American Revolution: Exposing the Constitution & Other Illusions. — Cambridge: South End Press, 1988.
  • Miller, Melanie Randolph, Envoy to the Terror: Gouverneur Morris and the French Revolution (Potomac Books, 2005)
  • The Diary and Letters of Gouverneur Morris, Minister of the United States to France; Member of the Constitutional Convention, ed. Anne Cary Morris (1888). 2 vols. [oll.libertyfund.org/Home3/Book.php?recordID=0215.01 online version]
  • Swiggert Howard. The Extraordinary Mr. Morris. — New York: Doubleday & Co., 1952.

Напишите отзыв о статье "Моррис, Говернер"

Примечания

  1. [memory.loc.gov/ammem/collections/continental/constit.html] Documents from the Constitutional Convention and the Continental Congress at the Library of Congress
  2. Wright, Jr. Robert K. [www.history.army.mil/books/RevWar/ss/morrisg.htm Gouverneur Morris] // [www.history.army.mil/books/RevWar/ss/ss-fm.htm Soldier-Statesmen of the Constitution]. — United States Army Center of Military History, 1987. — ISBN CMH Pub 71-25.
  3. [www.allacademic.com//meta/p_mla_apa_research_citation/2/8/1/1/2/pages281125/p281125-25.php Gouverneur Morris, Theistic Rationalist, by Gregg Frazer. Page 26](недоступная ссылка — история). Allacademic.com. Проверено 19 марта 2010.

Отрывок, характеризующий Моррис, Говернер

– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).