Морская дева

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Морская дева

Дева морская, или фараонка
дева с рыбьим хвостом вместо ног
Мифология: Славянская, Германская
В иных культурах: Сирены, Фараонки
Местность: море, океан
Упоминания: Былина «Садко», сказки «Морской царь и Василиса Премудрая», «Морской царь и Елена Премудрая»
Отец: Морской царь или вавилонское божество Оаннес
Связанные персонажи: Садко, Морской царь, Лорелея
Морская деваМорская дева

Морская дева[1][2] (морская муза[3], фараонка, морская сирена, европейская русалка, белор. вадзяны каралеўна[4], укр. морська панна[4], чеш. Mořská panna, словен. Morska deklica[4], англ. Mermaid) — мифологический персонаж, встречающийся в легендах и мифах народов Европы, дева с рыбьим хвостом вместо ног, живущая в море. В восточно-славянской мифологии — дочь Морского царя.

В поздней русской литературе и кинематографе под западным влиянием, образ Морской девы слился с образом славянской русалки, которая по внешнему виду была похожа на человека и ходила на двух ногах. В англоязычном бестиарии для славянских русалок употребляется слово rusalka, а для морских дев — mermaid.





Мифы Древнего мира

Прародителем морских дев считается вавилонское божество мужского пола — Оаннес. Каждое утро он выходил из волн Красного моря, чтобы обучать людей земледелию, строительству, врачеванию и другим искусствам и ремеслам. Вечером Оаннес снова скрывался в морских волнах.

Первым рыбохвостым божеством женского пола была Атаргате (или Деркето), сирийская богиня Луны и рыболовства, культ которой процветал в городе Иераполе (современный Мембидж). По описанию римского историка Лукиана, «она наполовину женщина, но от бёдер вниз у неё растет рыбий хвост». На некоторых финикийских монетах изображена Атаргате: по внешности это морская сирена с рыбьим хвостом. Некоторые ученые считают, что греческая богиня любви Афродита, «рождённая из пены морской», а следовательно, и римская Венера ведут своё происхождение от Атаргате.

Греческие сирены, соблазнявшие своим пением Одиссея, первоначально изображались в виде птиц с женскими головами. Но со временем в их изображении произошли существенные изменения: вместо птицы с женской головой, их стали изображать в виде молодой женщины с рыбьи хвостом вместо ног[2]. С этим был связан миф о том, что сирены своим пением заставляли следовать к ним проплывающих мимо моряков, которые вели свои суда прямо на прибрежные скалы и гибли. Вследствие этого сирен стали считать предвестницами смерти для мореплавателей.

Средневековые предания

В таких языках как испанский, французский, итальянский или польский сирена (дева с хвостом) обозначается словами, происходящими от древнегреческого: Siren, Sirene, Sirena, Syrena или Sereia. Эллинский и римский каноны изображения сирен очевидно повлияли на традиции изображения в европейском искусстве.

В Западной Европе было распространено мнение, что морские девы не имели души и что они якобы хотят её обрести, но не могут найти в себе силы оставить море. Существует легенда, датируемая V веком, по которой морская дева, желая обрести душу, ежедневно навещала монаха на маленьком острове возле Шотландии, который вместе с ней молился. Морская дева не смогла покинуть море и со слезами всё же навсегда ушла в море. Сказка Андерсена «Русалочка» (1836) популяризировала канон истории: морская дева ищет душу в любви со смертным.

Фараонки

Полулюдьми-полурыбами представляются живущие в море мифические фараоны, фараонки, фалярони, фалорони (в.-слав.). На Русском Севере бытует представление о «фараонах» как мифическом народе, аборигенах края (ср. широко распространенные в этом регионе рассказы об исчезнувшей чуди): «[Фараоны — мифическое дорусское население.] Фараоны какие-то были за рекой да вывелись, передохли». По поверьям жителей Русского Севера, а также русского населения Прибалтики, «фараоны» имеют верхнюю часть туловища, как у людей, нижнюю — «как у плотицы», могут быть как «маленькие человечки», «рыженькие, тёмненькие, как кошки», как небольшие рыбы — «будто бычки». Происхождение их связывается с библейскими событиями — переходом евреев через Чермное (Красное) море (Исх. 14:23—28). Согласно народным легендам, в «фараонов» (полурыб) превратились преследовавшие евреев египетские воины (рус., укр., бел.). Источником многочисленных фольклорных версий перехода через Чермное море — легенд о появлении «фараонов» и «фараонок» — является древнерусское «Сказание о переходе Чермного моря». Под названием «Сказание московских купцов о рыбах» этот апокриф содержится в лицевом летописце первой четверти XVII в. Библиотеки Российской академии наук 24.5.32: «В Чермнем мори есть рыбы, что были люди фараоновы <...> а у рыб главы человеческие, а тулова у них нет, токмо едина глава, а зубы и нос человечьи, а где уши, тут перье, а где потылица, тут хвост. (На л. 9 7 об. миниатюра: голова человека с торчащими «шишом» волосами — ср. традиционное для средневековой русской иконографии изображение беса.) <...> А и кони их обратишася рыбами же, а на коньских рыбах шерсть конская, кожа на них толста на перст, а ловят рыбы для кож, тело их мечют, и в кожах делают переды и подошвы и воды те кожи не терпят, а в сухе носити на год станет»[4].

Шелки

Также в шотландской мифологии есть существа, называемые шелки — человекоподобные тюлени, имеющие некоторые сходства с морскими девами. Тюленьи шкуры позволяют им жить в море, однако они время от времени должны выныривать, чтобы глотнуть воздуха. По некоторым источникам, шелки — потомки людей, изгнанных в море за свои преступления. Вот почему их так тянет на сушу. Могут выходит из воды один раз в 9 ночей. Когда выходят из воды, сбрасывают с себя тюленью шкуру и принимают человеческое обличье. Если парень или девушка найдёт сброшенную шелкой шкуру, то может принудить шелку к супружеству. Дети от таких браков рождаются с перепонками между пальцев ног и обладают целительными способностями. Но такой брак, как и в случае с русалками, часто длится очень недолго.

Мистификации и подделки

Известны истории о сфабрикованных телах женщин с рыбьим хвостом, изготовленных из сшитых верхней части тела примата и нижней части рыбы. Одна из таких «морских дев», утверждают, была изготовлена в XVII веке. Также известно, что Ф. Т. Барнум однажды зарабатывал тем, что выставлял фальшивый труп морской девы.

Английский натуралист Фрэнсис Бакленд посетил однажды выставку чучела русалки и осмотрел экспонат: небольшая головка со сморщенным, как печёное яблоко, личиком. Брови нахмурены, зубы оскалены. Усиливая сходство с человеком, в нижней челюсти химеры торчал человеческий зуб. Учёный установил, что русалка изготовлена из головы и туловища обезьяны, искусно сшитого с нижней частью крупной трески или мерлана.

Сообщения о морских девах

В тех или иных источниках с давних времен появлялись сообщения о встрече с морскими девами или похожими существами, преподносящиеся, как правдивые истории.

Сохранилась запись в судовом журнале знаменитого мореплавателя Генри Гудзона:

Сегодня один из членов нашей экспедиции заметил с борта русалку и позвал товарищей, чтобы они посмотрели на неё. Все время, пока русалка проплывала близко от борта корабля, она строго смотрела на людей. Потом поплыла в открытое море и перекувырнулась несколько раз. Когда русалка нырнула, матросы рассмотрели её хвост. Он напоминал хвост дельфина, он был крапчатый, как у макрели.

XII век

В исландской летописи Speculum Regale (XII век) есть упоминание о чудовище «маргигр», что живёт у берегов Гренландии. По описанию это типичная Морская дева — до пояса выглядит, как женщина с длинными руками и мягкими волосами, от пояса и ниже у неё рыбьи хвост, чешуя и плавники.[5][6]

В одной английской летописи есть упоминание о «морском человеке» уродливой внешности, пойманном в 1187 году на побережье графства Суффолк.[5]

XV век

Известна история о прожившей некоторое время на суше морской деве. Сообщается, что в начале XV века в Голландии буря разрушила дамбу и море затопило сушу. Местные жители нашли застрявшую на мелководье морскую деву и взяли её к себе. Они научили её носить одежду, есть человеческую еду, вязать, кланяться кресту, но не сумели научить говорить. Русалка прожила на суше пятнадцать лет. Когда она умерла, её похоронили по христианскому обычаю.[5][6] Эта история пересказана в книге Сиго де ла Фона (фр. Sigaud de la Fond) «Чудеса натуры, или Собрание необыкновенных и примечания достойных явлений и приключений в целом мире тел, азбучным порядком расположенное»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4846 дней].

Христофор Колумб во время первого плавания (1492—1493) писал, что видел у побережья Гвианы трёх морских дев[6].

XVII век

В корабельном журнале Генри Гудзона, который он вёл, плавая у берегов Нового Света, есть запись о том, что два его матроса, Томас Хилс и Роберт Райнар 15 июня 1608 года увидели Морскую деву. Они сообщили капитану, что вверх от пупка её грудь и спина были как у женщины, у неё была очень белая кожа и длинные чёрные волосы, а её хвост был похож на хвост дельфина.[5][6]

Капитан английского флота Ричард Уитбурн писал в своих мемуарах, что в 1610 году впервые встретил странное существо в гавани Св. Иоанна в Ньюфаундленде. Существо обладало пропорциональным и красивым женским лицом, на его голове было множество синих полос, похожих на волосы. Верхняя часть у существа была человеческая, нижнюю Уитбурн не видел. Существо вело себя достаточно дружелюбно. Когда оно попыталось влезть в лодку к матросам, его ударили по голове веслом, с тех пор оно наблюдало за людьми издали.[5]

Существует легенда о Франсиско дела Веге Касаре, якобы жившем в Лиерганесе (Кантабрия) и с детства показывавшем способность плавать лучше других. В 1674 он во время купания был унесён сильным морским течением и пропал без вести. В феврале 1679 возле бухты Кадиса рыбаки поймали гуманоида, наблюдавшегося на протяжении нескольких дней в воде. Существо выглядело, как высокий юноша с бледной кожей и рыжими волосами. На нём была чешуя вдоль спины и вдоль живота. Между пальцами была коричневая перепонка. Отмечалось, что он ревел и рычал; двенадцать человек требовалось, чтобы его удержать. Три недели существо пробыло в монастыре францисканцев, где над ним производили обряд экзорцизма. В январе 1680 года его повели в Кантабрию, где мать пропавшего Франсиско и его братья признали в существе своего сына и брата. Когда он жил в посёлке, то питался сырым мясом или рыбой, почти не разговаривал. В 1682 году сбежал обратно в море.[7]

В 1682 году возле города Сестри (Италия) был пойман некий «морской человек». «Он прожил всего несколько дней, плача и испуская жалобные вопли, и всё это время ничего не ел и не пил».[5]

XVIII век

В некоем издании 1717 года было изображено существо, похожее на морскую деву, о котором написано, что оно было поймано на побережье Борнео, в административном округе Амбойна. В длину существо составляло 1,5 метра, «телосложением похоже на угря». Прожило на суше чуть больше четырёх дней, в бочке с водой, от пищи отказывалось. Периодически издавало пищащие звуки.[6]

В 1737 году в журнале The Gentleman's Magazine писалось, что возле английского города Экстер рыбаки, вытаскивая на берег сеть, обнаружили, что в ней запуталось неизвестное существо длиной 1,2 метра с хвостом, «как у лосося», и забили его палками. «Тварь эта, умирая, стонала, как человек. Глаза, нос и рот у неё оказались тоже как у человека. Нос, правда, слегка был приплюснут». Тело выставлялось в Экстере.[5]

Журнал Scot’s magazine за 1739 год сообщал, что команда корабля «Галифакс» поймали на побережье острова Маврикий несколько человекообразных морских дев, зажарили и съели их. Их мясо они сравнивали с телятиной.[5]

XIX век

8 сентября 1809 года в газете Times было напечатано сообщение школьного учителя, что двенадцать лет назад по дороге из города Сурсо (графство Кейтнесс) по направлению в Сенсайд Хед (Северная Шотландия) он увидел в море русалку. Напоминающая обнаженную женщину, она сидела на труднодоступной, выступающей из моря скале, расчёсывала рукой свои светло-коричневые волосы, а потом нырнула в море и больше не показывалась. Очевидец подробно описал её не отличимую от человеческой внешность и выразил надежду, что его сообщение поможет науке.[5][6]

В 1819 году в Ирландии в прибое, возле берега, заметили морскую деву. На берегу стало собираться много людей, пока один из них не выстрелил в существо, которое «с пронзительным криком ушло под воду».[5]

В 1823 году в Дании была создана королевская комиссия по изучению сообщений о морских девах[8].

В 1830 на острове Бенбекьюла в Гебридах (Великобритания) местные жители, собирая водоросли, заметили в воде, возле берега, существо, «представляющее собой как бы женщину, только в миниатюре». После неудачных попыток его поймать, кто-то запустил в него камень. Через несколько дней к берегу на расстоянии 3 км от места происшествия прибило труп неизвестного существа. Местный житель так его описал: «Верхняя часть этого существа была, как у хорошо упитанного ребёнка трёх-четырёх лет, но с ненормально развитыми грудями. Волосы — длинные тёмные и блестящие, кожа белая и мягкая. Нижняя часть тела представляла собой хвост, как у лосося, но без чешуи». Много людей засвидетельствовало наличие этого трупа, местным шерифом Дунканом Шоу было приказано сшить для него саван и изготовить гроб.[5] Эта история описана в Carmina Gadelica Александра Кармайкла (1900)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4953 дня].

31 октября 1881 года в американских газетах писалось, что на берегу было найдено неизвестное существо. Репортёр бостонской газеты, сам наблюдавший труп, описал его так: «Выше пояса она представляет собой полное подобие женщины. Ниже пояса тело этого существа совершенно такое же, как у кефали», но при этом на руках у существа были не ногти, а когти, как у орла.[5]

Объяснения явления

Широко распространено мнение, что рассказы о морских девах навеяны наблюдением таких животных, как сирены (дюгони, морские коровы и ламантины), дельфины и ластоногие, якобы издалека неотличимые от людей. В частности, считается, что морская корова, поедающая водоросли, может быть похожа на серого получеловека-полурыбу с зелёными волосами. Данная версия всё же неспособна объяснить все вышеозначенные случаи наблюдения морских дев, когда криптиды наблюдались с близкого расстояния, но всё же вполне применима к фольклору и суевериям, связанным с морскими девами. Весомым аргументом в пользу этой гипотезы служит история ареала дюгоня, который простирался ранее вплоть до Западной Европы.

В 1981 г. канадские учёные В. Лен и И. Шредер попытались объяснить описанные в средневековых скандинавских рукописях сообщения о наблюдении морских дев сильно искажёнными в результате преломления света в атмосфере изображениями морских зверей.

В искусстве

Фильмы
кроме экранизаций Андерсена:
Музыка

См. также

Напишите отзыв о статье "Морская дева"

Примечания

  1. Мелетинский, 1990, с. 368.
  2. 1 2 Акимушкин, 1961.
  3. Брокгауз и Ефрон, 1890—1907.
  4. 1 2 3 4 Белова, 2009, с. 157.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 А. Горбовский. [www.nkj.ru/archive/articles/3390/ По следам нереид, тритонов и русалок], — «Наука и жизнь» № 9, 2003 год
  6. 1 2 3 4 5 6 Н. Н. Непомнящий, А. Ю. Низовский. [a-nomalia.narod.ru/100tayn/27.htm Сто великих тайн: «Русалки и единороги»] М., 2000. — С. 138—144.
  7. Н. Н. Непомнящий, А. Ю. Низовский. [a-nomalia.narod.ru/100tayn/32.htm Сто великих тайн: «Существуют ли люди-рыбы?»] М., 2000. — С. 185—189
  8. [planeta.by/article/886 Кто такая русалка]. Планета (2011, апрель). Проверено 16 декабря 2013.

Литература

  1. Акимушкин И. И. Сирены сказочные и натуральные // [www.nnre.ru/nauchnaja_literatura_prochee/tropoyu_legend/p7.php Тропою легенд]. — М.: Молодая гвардия, 1961.
  2. Полулюди / О. В. Белова // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 2009. — Т. 4: П (Переправа через воду) — С (Сито). — С. 156—159. — ISBN 5-7133-0703-4, 978-5-7133-1312-8.
  3. Морские девы // Мифологический словарь / гл. ред. Е. М. Мелетинский. — М. : Советская энциклопедия, 1990. — С. 368. — ISBN 5-85270-032-0.</span>
  4. Сирены, морские музы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

  • [www.membrana.ru/particle/1104 Константин Болотов — Спецэффектный хвост сделал стойкую женщину русалочкой]
  • [art-of-fantasy.org/pics/imagelist/21.html Русалки (морские девы) в работах современных мастеров фэнтези]
  • [rubens.anu.edu.au/student.projects/mermaids/homepage.html История морских дев]  (англ.)
  • [www.isidore-of-seville.com/mermaids/ Морские девы в Интернете. Каталог 400 сайтов и 1,320 изображений]  (англ.)
  • [www.endicott-studio.com/jMA03Summer/theMermaid.html «Морские девы» от Heinz Insu Fenkl]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Морская дева

– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.