Морская пехота Италии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Forza da Sbarco
Десантные силы

Эмблема командования десантных сил
Годы существования

1713

Страна

Италия

Подчинение

Министерство обороны Италии

Входит в

Военно-морские силы Италии

Тип

Морская пехота

Численность

Бригада

Дислокация

Бриндизи

Покровитель

Святой Апостол и Евангелист Марк

Девиз

Per Mare, Per Terram
лат. По морю, по земле

Командиры
Действующий командир

Контр-адмирал Клаудио Конфессоре
Contrammiraglio Claudio Confessore[1]

В вооружённых силах Италии существуют два подразделения, которые можно назвать «морской пехотой». В первую очередь, это — собственно Морская пехота (итал. Fucilieri di Marina), которая является частью ВМС Италии и выполняет в их составе все присущие морской пехоте функции (морской десант, захват и удержание побережья противника, охрана собственных военно-морских баз). Наряду с «Морскими фузилёрами», итальянские вооружённые силы имеют в распоряжении «Заливный» или «Лагунный» полк (итал. Reggimenti Lagunari), который располагает той же техникой и вооружением, что и морская пехота Италии, использует ту же тактику и (при поддержке авиации и корабельной артиллерии) может решать те же задачи, что и морская пехота Италии, хотя и является частью сухопутных войск.

Reggimenti Lagunari «Serenissima»
Заливный Полк «Спокойнейшая»

Герб Берегового Полка
Страна

Италия

Подчинение

Сухопутные войска Италии

Входит в

Кавалерийская бригада «Поццуоло дель Фриули»

Тип

Линейная кавалерия

Функция

Амфибийная пехота

Численность

Полк

Дислокация

Венеция

Покровитель

Святой Апостол и Евангелист Марк





Десантные силы

У десантных сил итальянского флота (итал. La Forza da Sbarco) — давние традиции. Первое подразделение подобного рода было создано в начале XVIII века, во времена, когда Италия ещё не существовала как единое государство. С тех тор, подразделения морской пехоты принимали участие практически в каждом конфликте, в который была вовлечена Италия, включая Первую мировую войну, во время которой соединение получило почётное наименование «San Marco» (с итал. — «Святого Марка»), в ознаменование обороны морскими пехотинцами города Венеции[2].

Во время Второй мировой войны морские пехотинцы из состава дивизии «Святого Марка» храбро сражались на всех фронтах, куда бы их не направляли — от Балкан до Северной Африки. После подписания перемирия в 1943 году, морская пехота Королевских ВМС Италии оказалась разделена на две части между противоборствующими сторонами. На Юге (который в то время контролировали Союзники) и Севере, где действовала 10-я Флотилия MAS и морские пехотинцы из её состава приняли участие в боях против союзнических войск на стороне Итальянской Социальной Республики (RSI).

В послевоенной Италии Морская пехота была воссоздана как «Батальон Святого Марка» в начале 60-х годов. С тех пор это подразделение принимает участие в миротворческих миссиях и было задействовано практически во всех операциях (Ливан начала 80-х, Персидский Залив в 1987-91-х, Сомали в 1991,92 и 95, Албания, Косово, Восточный Тимор и Ирак в 2003, и др.) в которых принимала участие Италия.

Сегодня «Десантные Силы» флота насчитывают 2400 человек Морской пехоты, хорошо обученной и набираемой только на добровольной основе (по контракту). Наиболее подготовленные части морской пехоты входят в состав Сил Быстрого Реагирования Италии, и могут в кратчайшие сроки быть задействованы за морем в амфибийных десантных или обычных операциях. Соединение базируется в Бриндизи (Brindisi).

История

В 1713 году Сицилийский король Витторио Амедео II учреждает «Морской» Полк (Reggimento «La Marina»), составленный из моряков Морской Эскадры. В последующие годы это подразделение станет называться «Морская Бригада», которая примет участие в первой Войне за Независимость Италии.

Современная Механизированая Амфибийная Пехота, основанная в 1951 году — продолжает традиции Мирской пехоты Спокойнейшей Республики Венеции.

Организация[3]

Командование десантных сил (итал. Comando della Forza da Sbarco)

  • Полк «Святой Марк» (итал. Reggimento «San Marco»)
    • Штурмовой Батальон «Градо» (итал. Battaglione Assalto “GRADO”)
    • Батальон материально-технического (Боевого) обеспечения «Голаметто» (итал. Battaglione Logistico (da Combattimento) «Golametto»)
    • Рота морских операций (итал. Compagnia Operazioni Navali)
    • Рота специальных операций (итал. Compagnia Operazioni Speciali)
  • Полк «Карлотто» (итал. Reggimento «Carlotto»)
    • Батальон материально-технического обеспечения «Кортеллаццо» (итал. Battaglione Logistico «Cortellazzo»)
    • Учебный батальон «Каорле» (итал. Battaglione Scuole «Caorle»)
  • Группа десантных средств (итал. Gruppo Mezzi da Sbarco)

Техника и вооружение

Военная символика

Галерея

Напишите отзыв о статье "Морская пехота Италии"

Примечания

  1. [www.marina.difesa.it/sanmarco/biografia.asp Il Comandante della Forza da Sbarco ]
  2. Святой Апостол и Евангелист Марк является Небесным Покровителем Венеции.
  3. [www.marina.difesa.it/sanmarco/oggi.asp La Forza da Sbarco oggi]

Ссылки

  • [www.btgsanmarco.it/englishversion/englishversion1.htm San Marco Marines]  (англ.)
  • [www.marina.difesa.it/sanmarco/fuciliere.asp Il Fuciliere di Marina]  (итал.)


Отрывок, характеризующий Морская пехота Италии


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.