Морской леопард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Морской леопард
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Отряд: Хищные
Семейство: Настоящие тюлени
Род: Морские леопарды
Hydrurga Gistel, 1848
Вид: Морской леопард
Латинское название
Hydrurga leptonyx
(Blainville, 1820)
Ареал
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/10340 10340]

Морско́й леопа́рд[1] (лат. Hydrurga leptonyx) — вид настоящих тюленей, обитающий в субантарктических регионах Южного океана. Своё название получил благодаря пятнистой шкуре, а также из-за весьма хищного поведения. Морской леопард питается главным образом теплокровными позвоночными, в том числе другими тюленями и пингвинами.





Внешний вид

У морского леопарда очень обтекаемое тело, позволяющее развивать в воде большую скорость. Его голова необычно приплюснута и выглядит почти как у пресмыкающихся. Передние конечности сильно удлинены и передвижение в воде морской леопард осуществляет с помощью их сильных синхронных ударов. Самец морского леопарда достигает длины около 3 м, самки несколько крупнее с длиной до 4 м. Вес самцов составляет около 270 кг, а у самок он достигает 400 кг. Максимум - около 600 кг при длине до 4,5 м. Окраска в верхней части тела тёмно-серая, а внизу серебристо-белая. На голове и по бокам виднеются серые пятна.

Распространение

Морской леопард — обитатель антарктических морей и встречается по всему периметру антарктических льдов. В частности, молодые особи приплывают к берегам субантарктических островов и встречаются на них круглогодично. Изредка мигрирующие или заблудившиеся животные попадают в Австралию, Новую Зеландию и на Огненную Землю.

Поведение

Питание

Наравне с косаткой морской леопард является доминирующим хищником южного полярного региона, будучи в состоянии достигать скорости до 40 км/ч и погружаться на глубину до 300 м. Он постоянно охотится на тюленей-крабоедов, тюленей Уэдделла, ушастых тюленей и пингвинов. Большинство морских леопардов в течение своей жизни специализируется на охоте на тюленей, хотя некоторые специализируются именно на пингвинах. На добычу морские леопарды нападают в воде и там же убивают, однако если животные спасаются бегством на лёд, то морские леопарды могут последовать за ними и туда. Множество тюленей-крабоедов имеют на теле рубцы от нападений морских леопардов.

Примечательно, что морской леопард питается в равной мере и мелкими животными, такими как криль. Рыба в его питании играет второстепенную роль. Мелких рачков он фильтрирует из воды с помощью своих боковых зубов, напоминающих по структуре зубы тюленя-крабоеда, но менее сложных и специализированных. Через отверстия в зубах морской леопард может выцеживать из пасти воду, фильтруя при этом криль. В среднем, его пища на 45 % состоит из криля, на 35 % из тюленей, на 10 % из пингвинов и на 10 % из других животных (рыбы, головоногих).

Размножение

Морские леопарды живут поодиночке. Лишь молодые особи иногда объединяются в небольшие группы. Между ноябрём и февралём у морских леопардов прямо в воде проходит спаривание. За исключением этого периода у самцов и самок практически не бывает контактов. Между сентябрём и январём на льду рождается один-единственный детёныш, который вскармливается молоком матери на протяжении четырёх недель. В возрасте от трёх до четырёх лет морские леопарды обретают половую зрелость, а их средняя продолжительность жизни составляет около 26 лет.

Нападения на людей

Иногда морские леопарды нападают и на людей. 22 июля 2003 года жертвой подобного нападения во время погружения в воду стала британский учёный Кирсти Браун[2]. На протяжении шести минут морской леопард удерживал её зубами на глубине 70 м, пока она не задохнулась. Это пока единственный смертельный случай нападения на человека, связанный с морскими леопардами, хотя известно о неоднократных нападениях в прошлом. Морские леопарды не боятся нападать на лодки, выпрыгивают из воды, чтобы схватить человека за ногу. Объектами подобных нападений обычно становятся сотрудники исследовательских станций. Причиной такого поведения леопардов является их склонность нападать из воды на животных, находящихся на краю льдин. При этом морскому леопарду из воды нелегко распознавать или различать, кто именно является его добычей. Известный канадский фотограф и лауреат нескольких премий Пол Никлен, фотографировавший подводную охоту морских леопардов на пингвинов, утверждает, что с этими животными можно установить мирный контакт. По его рассказам, морской леопард повторно приносил ему свою добычу и проявлял скорее любопытство, чем агрессивность.

Численность и статус

После тюленя-крабоеда и тюленя Уэдделла морской леопард является наиболее многочисленным тюленем Антарктики. По оценкам учёных, его популяция в южных морях насчитывает около 400 тысяч особей. На сегодняшний день этот вид не состоит под угрозой исчезновения.

Напишите отзыв о статье "Морской леопард"

Примечания

  1. Соколов В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Млекопитающие. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1984. — С. 111. — 10 000 экз.
  2. [news.nationalgeographic.com/news/2003/08/0806_030806_sealkiller.html Leopard Seal Kills Scientist in Antarctica]

Литература

  • Ronald M. Nowak: Walker’s Mammals of the World. 6th Edition. Johns Hopkins University Press, Baltimore 1999, ISBN 0-8018-5789-9

Отрывок, характеризующий Морской леопард

– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.