Морской патруль (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Морской патруль
Жанр

комедия
детектив

В ролях

Дмитрий Орлов
Сергей Шарифуллин
Микаэл Джанибекян
Светлана Антонова
Игорь Старосельцев
Сергей Шнырёв
Виктор Григорюк

Страна

Россия Россия

Количество серий

1 сезон: 8
2 сезон: 12

Производство
Продюсер

Юрий Сапронов
Андрей Смирнов
Андрей Прокопьев

Режиссёр

Евгений Серов
Василий Чигинский
Андрей Джунковский
Мирослав Малич

Сценарист

Андрей Житков
Ксения Кияшко
Александр Топурия
Сергей Сергеев
Олег Бурыгин

Хронометраж

приблизительно 50 мин.

Трансляция
Телеканал

Первый канал
Пятый канал
Звезда
Перец (22 июня 2015-н.в.)

На экранах

с 2 июня 2008 года
по 16 июля 2009 года

[morskoipatrul.ru/ morskoipatrul.ru/]

Морской патруль — российский телесериал. Премьера первой части состоялась 2 июня 2008 года на Первом канале, а премьера второй части — 29 июня 2009 года.





Сюжет

В основе сюжета лежат истории трёх милиционеров морской милиции: капитана Дмитрия Мельникова (Дмитрий Орлов), старшего лейтенанта Егора Ковальчука (Сергей Шарифуллин) и старшего сержанта Сержика Довлатяна (Микаэл Джанибекян). Втроём (реже вдвоём или поодиночке) они патрулируют прибрежные районы Анапы. В ходе работы у героев возникают трудности, с которыми они справляются. Помимо поимки преступников и пресечения правонарушений, показывается личная жизнь трёх сотрудников милиции.

Актёры и роли

Персонажи фильма

Капитан Дмитрий Мельников

Старший в команде патрулирующих. Зачастую является главным героем схваток с преступниками. Влюблён в прокуроршу Марину Заяц, но из-за несоответствия званий (капитан и майор[1]) и по личным причинам не может признаться ей в любви. Но в конце первого сезона ему это все же удаётся. Хорошо знает английский. Страдает арахнофобией.

Старший лейтенант Егор Ковальчук

Молодой сотрудник, приехавший работать в Анапу из Москвы. Изначально был не приспособлен к сложившимся условиям: не умел плавать, пользовался сухими формулировками, неприменимыми к реальной жизни, но постепенно «влился» в команду. Влюблён в потомственную браконьершу, внучку браконьера Никоса, Соню. За это Егорку нередко презирают.

Выпускник школы милиции, 22-летний лейтенант не добрал баллов для распределения в МУР, и ему предлагают поработать стажером в патруле морской милиции. Мечтавший о работе следователя, Егорка скрепя сердце соглашается, надеясь через год пройти в УГРО. Он амбициозен и самоуверен: в школе милиции он был лучшим, а в розыск не попал только потому, что вместо него взяли «блатного», сынка какого-то милицейского начальника. Считает себя эдаким Эркюлем Пуаро, который может расследовать дело, не вставая с кресла. Его голова полна немыслимых теорий о том, как следует раскрывать преступления. К работе в патруле относится скептически и поначалу считает своих напарников неудачниками. Но на первом же деле начинает понимать, что работа в морском патруле полна опасных поворотов и неожиданностей, о которых он даже не подозревал, а ему самому предстоит многому научиться у более опытных коллег. Из серии в серию он меняется, превращаясь из амбициозного хилого мальчика в настоящего опера. У Егорки есть недостаток, которого он стесняется: он совершенно не умеет плавать. Однако именно ему предстоит прыгнуть в воду, когда нужно спасти тонущую девушку. В конце первого сезона повышен до старшего лейтенанта.

Старший сержант Сержик Довлатян

Экспрессивный армянин, один из самых энергичных и весёлых членов команды. «Казанова», но жениться боится. Когда ехал в поезде, влюбился в ловкую и обаятельную воровку Вику, после чего никак не решается идти с нею под венец (хотя та сама предложила ему жениться на ней). В конце концов, в последней серии 2 сезона они женятся.

Полковник Голованов

Начальник отделения в первом сезоне. В патрулировании участия не принимает. С ярым характером. Очень любит ухаживать за женщинами. Пишет стихи. Женат на Олимпии.

Соня

Своенравная гречанка, внучка Никоса, потомственная браконьерша. Влюблена в Егорку, но держит обиду на него за то, что он поставил ей условие: после свадьбы она браконьерством заниматься не будет. Сбежала с собственной свадьбы на катере.

Антон Маршалок

Сотрудник «сухопутной» милиции. Постоянный конкурент морской милиции в борьбе с преступностью, на почве чего у Маршалка и морской милиции часто возникают разногласия и неприязнь друг к другу. Когда-то он и Дмитрий Мельников были лучшими друзьями, но из-за драки, которую они устроили перед начальством, последнего перевели из убойного отдела в морской патруль и разжаловали в капитаны.

Вика

Хитрая, проворная, смелая и обаятельная воровка, укравшая у Сержика сумку в поезде. Позже влюбилась в него (хотя долго скрывала это). Сама предложила Довлатяну жениться на ней. Очень юркая: Сержик постоянно теряет её из виду.

Марина Заяц

Майор[1] прокуратуры. Влюблена в Диму, но призналась в этом только в конце первого сезона. Мельников всё время ревнует её к новому начальнику Петру Андреевичу.

Место действия

В большинстве серий основным местом действия является Анапа и её окрестности.

Создатели

Первый сезон

Второй сезон

О съёмках фильма

  • По словам актера и режиссёра Евгения Серова сложнее всего давались съёмки на воде, потому что удерживать кадр оператору крайне сложно. Съёмочная группа была очень профессиональная, и снимали фильм на воде даже в 3-х бальный шторм.
  • Съёмочной группе пришлось работать в непростых условиях: съёмки начались в июле, когда в Анапе была невыносимая жара — 44 градуса, а закончились в ноябре, и актёрам приходилось перед дублем выпивать глоток холодной воды, чтобы во время диалога изо рта не шёл пар (по сценарию снимали лето).
  • Дмитрий Орлов, Сергей Шарифуллин и Микаел Джанибекян исполняли практически все трюки самиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4704 дня]. Им пришлось много драться и в воде, и на суше, стрелять, нырять, прыгать в воду, и участвовать в погонях на катерах и скутерах.
С нами всегда ездили спасатели, и однажды во время выполнения сложного трюка, они сорвали нам шикарный дубль. По сценарию во время погони героя Дмитрия Орлова со связанными руками скидывают с катера. Съёмки были ночью и это было очень опасно, и спасатели, не увидев Диму на воде прыгнули за ним в воду. Пришлось эту сцену переснимать ещё раз.
  • В одной из сцен актёрам пришлось сниматься с настоящим крокодилом. По сценарию морской патруль вылавливает на пляже сбежавшего из зоопарка крокодила.
Не простые были съемки. Во первых, один крокодил пытался порвать сетку-рабицу и повредил себе пасть. Дрессировщики привезли другого — чуть поменьше, слава Богу, в кадре дублёра-крокодила не отличить. Мы переживали за ребят, хотя с животными всегда были рядом обученные люди. Ведь крокодилы по суше могут передвигаться с очень большой скоростью, а Дима и Микаел находились всего в двух метрах от них.
  • Во втором сезоне в восьмой серии, когда Егор читает новость про актёров-доноров, среди имён были Светлана Антонова, Микаел Джанибекян, Дмитрий Орлов, Сергей Шарифуллин — реальные имена актеров, исполняющие роли Марины Заяц, Сержика, Егора и Мельникова соответственно.

Саундтрек

Заглавная песня «Морской патруль», звучащая в начальных титрах, исполнена Валерием Сюткиным.

Напишите отзыв о статье "Морской патруль (телесериал)"

Примечания

  1. 1 2 3 Марину, если быть совсем точным, нельзя назвать майором, поскольку у работников прокуратуры имеются специальные звания, которым соответствуют воинские (и милицейские) звания. Правильно она должна быть названа «младший советник юстиции»

Ссылки

  • [morskoipatrul.ru/ Официальный сайт сериала]
  • [www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/13545/annot/ Информация о первой части сериала] на сайте Кино-Театр
  • [www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/30929/annot/ Информация о второй части сериала] на сайте Кино-Театр
  • [www.kinopoisk.ru/level/1/film/466517/ Информация о второй части сериала] на сайте Кинопоиск

Отрывок, характеризующий Морской патруль (телесериал)

Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.