Мортимер, Анна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Мортимер
англ. Anne Mortimer<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб Анны Мортимер</td></tr>

 
Рождение: 27 декабря 1390(1390-12-27)
Нью-Форест, графство Мит, Ирландия
Смерть: 1411(1411)
Место погребения: церковь в Кингс Лэнгли, Хартфордшир, Англия
Род: Мортимеры
Отец: Роджер Мортимер, 5-й граф Марч
Мать: Алиенора Холланд

Анна Мортимер (англ. Anne Mortimer; 27 декабря 1390 — сентябрь 1411) — английская аристократка, жена Ричарда Конисбурга, 3-го графа Кембриджа, старшая дочь Роджера Мортимера, 4-го графа Марча, и Алиеноры Холланд. Её сын, герцог Ричард Йоркский после смерти Эдмунда Мортимера, 5-го графа Марча, брата Анны, унаследовал все владения и титулы Мортимеров, а также преимущественные права на английский престол, которые в будущем были использованы как обоснование для войны Алой и Белой розы.





Биография

Анна родилась 27 декабря 1388 года в Нью-Форесте — одном из ирландских поместий отца[1]. Она была старшей из четырёх детей Эдмунда Мортимера, 5-го графа Марча, и Алиеноры Холланд. Анна по отцу была потомком Лайонела, герцога Кларенса, третьего сына короля Англии Эдуарда III[2].

В июле 1398 года её отец погиб в Ирландии. Поскольку король Ричард II детей не имел, то после него преимущественные права имел отец Анны, а после его смерти — Эдмунд Мортимер, брат Анны. Владения Мортимеров взял под опеку король Ричард II[2].

Но летом 1399 года король Ричард II был свергнут своим двоюродным братом — Генри Болингброком, который в октябре короновался английской короной под именем Генрих IV. Эдмунда и Роджера, братьев Анны, новый король поместил под неусыпный контроль в Виндзорском замке, поскольку опасался, что их могут использовать в борьбе против него. Анну и её младшую сестру Элизабет оставили на попечение матери, Алиеноры Холланд, которая вышла замуж вторично — за Эдварда Черлетона, который в 1401 году унаследовал титулы барона Черлетона и лорда Поуиса. В этом браке родилось 2 дочери[3][2].

В 1405 году Алиенора Холланд, мать Анны, умерла. Её дочери после этого сильно нуждались[2].

В 1406 году на Анне тайно женился Ричард Конисбург, младший брат Эдуарда Норичского, 2-го герцога Йоркского. Папское разрешение на брак было получено 10 июня 1408 года. В этом браке родилось двое детей[4].

Умерла Анна в сентябре 1411 года вскоре после рождения сына Ричарда. Её тело захоронили в церкви в Кингс Лэнгли (Хартфордшир)[4][5].

Муж Анны, Ричард, который в 1414 году получил титул графа Кембриджа, в 1415 году был казнён за организацию заговора против короля Генриха V. Поскольку братья и сестра Анны детей не оставили, то наследником владений и титулов Мортимеров оказался сын Анны Ричард, унаследовавший и права на корону. Позже он развяжет войну Алой и Белой розы, в результате которой внук Анны, Эдуард IV, взойдёт на английский престол[6][4].

Брак и дети

Муж: с ок. мая 1406 (папское разрешение 10 июня 1408) Ричард Конисбург (ок. сентября 1375 — 5 августа 1415), 3-й граф Кембридж с 1414. Дети:

После смерти Анны Ричард женился второй раз. Его избранницей стала Матильда Клиффорд (умерла 26 августа 1446), дочь Томаса Клиффорда, 6-го барона Клиффорда и Элизабет де Рос, разведённая жена Джона де Невилла, 6-го барона Латимера из Корби. Брак был бездетным.

Напишите отзыв о статье "Мортимер, Анна"

Примечания

  1. Keenan Desmond. Ireland 1170-1509, Society and History. — 2010. — P. 509—510.
  2. 1 2 3 4 Griffiths R. A. [www.oxforddnb.com/view/article/19344 Mortimer, Edmund (V), fifth earl of March and seventh earl of Ulster (1391–1425)] // Oxford Dictionary of National Biograph. — Oxford University Press, 2004.
  3. [www.thepeerage.com/p10691.htm#i106903 Alianore de Holand, Countess of March] (англ.). thePeerage.com. Проверено 8 января 2014.
  4. 1 2 3 Harriss G. L. Richard (Richard of Conisbrough), earl of Cambridge.
  5. Weir Alison. Britain's Royal Families: The Complete Genealogy. — P. 111.
  6. Griffiths R. A. Mortimer, Edmund (V), fifth earl of March and seventh earl of Ulster (1391–1425).

Литература

  • Устинов В. Г. Войны Роз. Йорки против Ланкастеров. — М.: Вече, 2012. — 432 с. — (History files). — 2000 экз. — ISBN 978-5-9533-5294-9.
  • The Complete Peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom / Edited by H. A. Doubleday and Lord Howard de Walden. — 2nd edition revised. — 1932. — Vol. VIII. Lindley to Moate. — P. 445—453.
  • Griffiths R. A. [www.oxforddnb.com/view/article/19344 Mortimer, Edmund (V), fifth earl of March and seventh earl of Ulster (1391–1425)] // Oxford Dictionary of National Biograph. — Oxford University Press, 2004.
  • Davies R. R. [www.oxforddnb.com/view/article/19356 Mortimer, Roger (VII), fourth earl of March and sixth earl of Ulster (1374-1398)] // Oxford Dictionary of National Biograph. — Oxford University, 2004.
  • Harriss G. L. [www.oxforddnb.com/view/article/23502 Richard (Richard of Conisbrough), earl of Cambridge] // Oxford Dictionary of National Biograph. — Oxford University Press, 2004.
  • Pugh T.B. Henry V and the Southampton Plot of 1415. — Sutton Pub Limited, 1988. — 200 p. — ISBN 0-86299-541-8.
  • Tout Thomas Frederick. Mortimer, Edmund de (1391-1425) // Dictionary of National Biography. — 1894. — Vol. 39. — P. 123—125.
  • Weir Alison. Britain's Royal Families: The Complete Genealogy. — London: The Bodley Head, 1999. — 400 p. — ISBN 1446449114.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL2.htm#EdmundMortimerMarchdied1381B Earls of March 1328—1425 (Mortimer)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 20 января 2014.
  • [www.thepeerage.com/p10167.htm#i101668 Lady Anne de Mortimer] (англ.). thePeerage.com. Проверено 20 января 2014.
Предки Анны Мортимера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдмунд Мортимер (ок. 1310 — 16 декабря 1331)
1-й барон Мортимер
 
 
 
 
 
 
 
Роджер Мортимер (11 ноября 1328 — 26 февраля 1360)
4-й барон Мортимер из Вигмора, 2-й граф Марч
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Элизабет де Балдлесмер (ок. 1313 — 8 июня 1355)
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдмунд Мортимер (1 февраля 1352 — 27 декабря 1381)
3-й граф Марч
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Уильям Монтегю (ок. 1302/1303 — 30 января 1344)
3-й барон Монтегю, 1-й граф Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
Филиппа Монтегю (ум. 5 января 1382)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Екатерина де Гранидсон (1304 — 23 апреля 1349)
 
 
 
 
 
 
 
 
Роджер Мортимер (11 апреля 1374 — 20 июля 1398)
4-й граф Марч
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдуард III (13 ноября 1312 — 21 июня 1377)
король Англии
 
 
 
 
 
 
 
Лайонел Антверп (29 ноября 1338 — 17 октября 1368)
герцог Кларенс
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Филиппа Геннегау (24 июня 1314 — 15 августа 1369)
 
 
 
 
 
 
 
 
Филиппа Плантагенет (16 августа 1355 — до 7 января 1378)
5-я графиня Ольстер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Уильям де Бург (17 сентября 1312 — 6 июня 1333)
3-й граф Ольстер
 
 
 
 
 
 
 
Элизабет де Бург (6 июля 1332 — 10 декабря 1363)
4-я графиня Ольстер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Матильда Ланкастерская (ок. 1310 — 5 мая 1377)
 
 
 
 
 
 
 
 
Анна Мортимер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
сэр Роберт де Холланд из Апхолланда (ок. 1270 — 7 октября 1328)
1-й барон Холланд
 
 
 
 
 
 
 
Томас Холланд (1314 — 28 декабря 1360)
1-й граф Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мод (Матильда) де Ла Зуш (ок. 1289/1290 — 31 мая 1349)
 
 
 
 
 
 
 
 
Томас Холланд (ок. 1350 — 25 апреля 1397)
2-й граф Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдмунд Вудсток (5 августа 1301 — 19 март 1330)
 
 
 
 
 
 
 
 
Джоанна Плантагенет (29 сентября 1328 — 7 августа 1385)
4-я графиня Кент
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Маргарет Уэйк (ок. 1300 — 29 сентября 1349)
3-я баронесса Уэйк из Лидделла
 
 
 
 
 
 
 
Алиенора Холланд (ок. 1373 — 6, 18 или 23 октября 1405)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдмунд Фицалан (1 мая 1285 — 17 ноября 1326)
9-й граф Арундел
 
 
 
 
 
 
 
Ричард Фицалан (ок. 1313 — 24 января 1376)
10-й граф Арундел
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Элис де Варенн (ок. 1287] — до 23 мая 1338)
 
 
 
 
 
 
 
 
Элис Фицалан (ок. 1350 — 17 марта 1416)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Генри Кривая Шея (ок. 1281 — 22 сентября 1345)
3-й граф Ланкастер и 3-й граф Лестер
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора Ланкастер (ок. 1318 — 11 января 1372)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Мод де Чауорт (2 февраля 1282 — до 3 декабря 1322)
 
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Мортимер, Анна

– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.