Морфология исландского языка
Исла́ндский язы́к — флективный язык с элементами агглютинации.
Содержание
- 1 Имена и артикли
- 2 Местоимения
- 3 Глагол
Имена и артикли
В существительном имеется ряд архаичных черт, соответствующих общескандинавскому состоянию: 3 рода (мужской, женский, средний) и 4 падежа (именительный, родительный, дательный, винительный). Существительное имеет категории числа (единственное и множественное), а также определённости и неопределённости.
Постпозитивный определённый артикль, возникший из указательного местоимения, является именной энклитикой: он склоняется, дублируя именную флексию. Неопределённый артикль отсутствует. Имеется так называемая двойная определённость: артикль добавляется к существительным, уже имеющим синтаксический детерминатив.
Принцип образования постпозитивного артикля: armurinn = armur + inn << armur hinn (та рука); kinnarinnar = kinnar + innar << kinnar hinnar (той щеки). Отдельно артикль «hinn» в современном языке употребляется только в книжном стиле и в торжественной речи. Он оформляет группу «прилагательное + существительное»: hinn gamli maður (кн.) = gamli maðurinn (нейтр.)
Характерно то, что система склонения современного исландского языка очень близка к системе склонения древнеисландского. Тем не менее, имеют место некоторые упрощения и выравнивания:
- в дательном падеже единственного числа окончание «-u» в современном языке выступает у значительно меньшего числа существительных женского рода сильного склонения;
- у некоторых существительных мужского рода сильной группы отсутствует окончание дат. п. ед.ч. «-i»;
- у некоторых существительных упростились чередования основы при склонении: «snjór (снег)» -> «snjós (снега)» << дис. «snæs»;
- у существительных мужского рода в винительном падеже множественного числа более не употребляется окончание «-u» ни в одной из распространённых парадигм и т. д..
Пример именной парадигмы для следующих слов в неопределённой и определённой формах:
armur (м.р. сильное) — рука
afi (м.р. слабое) — дедушка
sól (ж.р. сильное) — солнце
kinn (ж.р. сильное) — щека
rigning (ж.р. сильное) — дождь
saga (ж.р. слабое) — история
barn (ср.р. сильное) — ребёнок
hjarta (ср.р. слабое) — сердце
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | armur | armurinn | armar | armarnir |
G. | arms | armsins | arma | armanna |
D. | armi | arminum | örmum | örmunum |
A. | arm | arminn | arma | armana |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | afi | afinn | afar | afarnir |
G. | afa | afans | afa | afanna |
D. | afa | afanum | öfum | öfunum |
A. | afa | afann | afa | afana |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | sól | sólin | sólir | sólirnar |
G. | sólar | sólarinnar | sóla | sólanna |
D. | sólu | sólunni | sólum | sólunum |
A. | sól | sólina | sólir | sólirnar |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | kinn | kinnin | kinnar | kinnarnar |
G. | kinnar | kinnarinnar | kinna | kinnanna |
D. | kinn | kinninni | kinnum | kinnunum |
A. | kinn | kinnina | kinnar | kinnarnar |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | rigning | rigningin | rigningar | rigningarnar |
G. | rigningar | rigningarinnar | rigninga | rigninganna |
D. | rigningu | rigningunni | rigningum | rigningunum |
A. | rigningu | rigninguna | rigningar | rigningarnar |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | saga | sagan | sögur | sögurnar |
G. | sögu | sögunnar | sagna | sagnanna |
D. | sögu | sögunni | sögum | sögunum |
A. | sögu | söguna | sögur | sögurnar |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | barn | barnið | börn | börnin |
G. | barns | barnsins | barna | barnanna |
D. | barni | barninu | börnum | börnunum |
A. | barn | barnið | börn | börnin |
Падеж | Неопр. форма ед.ч. | Опр. форма ед.ч. | Неопр. форма мн.ч. | Опр. форма мн.ч. |
---|---|---|---|---|
N. | hjarta | hjartað | hjörtu | hjörtun |
G. | hjarta | hjartans | hjartna | hjartnanna |
D. | hjarta | hjartanu | hjörtum | hjörtunum |
A. | hjarta | hjartað | hjörtu | hjörtun |
Для того чтобы показать архаичность исландского, отметим, что у шведского существительного «arm» из этих 16 форм сохранилось только 4 — формы род., дат. и вин. падежей исчезли: arm — armen — armar — armarna
Используются 2 типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Пример склонения прилагательного в сильной (неопределённой) и слабой (определённой) формах:
langur dagur — длинный день
löng nótt — длинная ночь
langt líf — длинная жизнь
Падеж | М.р. неопр. | М.р. опр. | Ж.р. неопр. | Ж.р. опр. | Ср.р. неопр. | Ср.р. опр. |
---|---|---|---|---|---|---|
N. | langur dagur | langi dagurinn | löng nótt | langa nóttin | langt líf | langa lífið |
G. | langs dags | langa dagsins | langrar nætur | löngu næturinnar | langs lífs | langa lífsins |
D. | löngum degi | langa deginum | langri nótt | löngu nóttinni | löngu lífi | langa lífinu |
A. | langan dag | langa daginn | langa nótt | löngu nóttina | langt líf | langa lífið |
N. | langir dagar | löngu dagarnir | langar nætur | löngu næturnar | löng líf | löngu lífin |
G. | langra daga | löngu daganna | langra nótta | löngu nóttanna | langra lífa | löngu lífanna |
D. | löngum dögum | löngu dögunum | löngum nóttum | löngu nóttunum | löngum lífum | löngu lífunum |
N. | langa daga | löngu dagana | langar nætur | löngu næturnar | löng líf | löngu lífin |
Мужской род
Сильное склонение
Первый класс сильного склонения существительных мужского рода
Существительные мужского рода, которые склоняются по типу первого класса во множественном числе получают окончание -ar, а в родительном падеже единственного числа -s. Этот класс наиболее распространённый, но надо помнить, что у любых правил есть исключения, так что есть несколько типов склонения, которые принадлежат первому классу.
Типы склонения по отдельности:
Первый тип
heimur — земля, мир; fiskur — рыба; hundur — собака.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | heimur | heimar | fiskur | fiskar | hundur | hundar |
Р. | heims | heima | fisks | fiska | hunds | hunda |
Д. | heimi | heimum | fiski | fiskum | hundi | hundum |
В. | heim | heima | fisk | fiska | hund | hunda |
По первому типу склоняются в частности следующие существительные:
- bátur — корабль, baugur — кольцо, brunnur — источник, родник, draumur — сон, fiskur — рыба, garður — сад, hattur — волос, hestur — конь, hundur — собака, kálfur — теленок, munnur — рот, piltur — парень, pollur — лужа, prestur — пастор.
Второй тип
Ко второму типу относятся существительные с -ll, -nn в конце. При склонении таких существительных один l или n отпадает, а окончание те же, что и при первом типе.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | aftann | aftnar | lykill | lyklar | engill | englar |
Р. | aftans | aftna | lykils | lykla | engils | engla |
Д. | aftni | öftnum | lykli | lyklum | engli | englum |
В. | aftan | aftna | lykil | lykla | engil | engla |
Заметьте, что при склонении гласная перед -ll или -nn отпадает. По первому типу склоняются в частности следующие существительные: aftann — вечер, morgunn — утро, lykill — ключ, fetill — фитиль, ketill — котел, engill — ангел, spegill — зеркало, jökull — ледник.
Односложные слова этого типа не получают в дательном падеже единственном числе окончания -i. Таких слов много: stóll — стул, hóll — холм, bíll — автомобиль, páll — лопата.
Третий тип
К третьему типу принадлежат односложные слова без окончания. Они получают те же окончания, что и слова первых двух типов.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | karl | karlar | vagn | vagnar | fugl | fuglar |
Р. | karls | karla | vagns | vagna | fugls | fugla |
Д. | karli | karlum | vagni | vagnum | fugli | fuglum |
В. | karl | karla | vagn | vagna | fugl | fugla |
К этому типу относятся в частности следующие слова: fugl — птица, karl — мужчина, vagn — вагон, svefn — сон.
Четвёртый тип
К этому типу относятся слова, оканчивающиеся на -s, -ss, -x. Эти слова в родительном падеже единственном числе не получают окончание -s.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | koss | kossar | lax | laxar | háls | hálsar |
Р. | koss | kossa | lax | laxa | háls | hálsa |
Д. | kossi | kossum | laxi | laxum | hálsi | hálsum |
В. | koss | kossar | lax | laxar | háls | hálsar |
К этому типу относятся следующие слова: koss — поцелуй, foss — водопад, háls — шея, mars — март, dans — танец, lax — лосось.
Второй класс сильного склонения существительных мужского рода
Первый тип
Ко второму классу относятся существительные, оканчивающиеся на -ur, которые во можественном числе получают окончание -ir.
Ед. ч | Мн. ч | |
И. | gestur | gestir |
Р. | gests | gesta |
Д. | gesti | gestum |
В. | gest | gesti |
Единственное распространённое слово, склоняющееся по этому типу — gestur — гость.
Второй тип
Ко второму типу относятся слова, которые не получают окончания -I в дательном падеже единственном числе.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | svanur | svanir | hvalur | hvalir | valur | valir |
Р. | svans | svana | hvals | hvala | vals | vala |
Д. | svan | svönum | hval | hvölum | vali | völum |
В. | svan | svani | hval | hvali | val | vali |
Самые распространённые слова этого типа: svanur — сван, hvalur — кит, valur — сокол, dalur — долина, refur — лиса, salur — зал, lýður — народ, smiður — кузнец.
Третий класс сильного склонения существительных мужского рода
К третьему классу относятся слова, которые склоняются не так, как слова предыдущих двух типов. Это очень распространённые слова: faðir — отец, bróðir — брат, maður — человек, fótur — нога, fingur — палец, vetur — зима.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | faðir | feður | bróðir | bræður | maður | menn |
Р. | föður | feðra | bróður | bræðra | manns | manna |
Д. | föður | feðrum | bróður | bræðrum | manni | mönnum |
В. | föður | feður | bróður | bræður | mann | menn |
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | fótur | fætur | fingur | fingur | vetur | vetur |
Р. | fótar | fóta | fingurs | fingra | vetrar | vetra |
Д. | fæti | fótum | fingri | fingrum | vetri | vetrum |
В. | fót | fætur | fingur | fingur | vetur | vetur |
Слабое склонение
Первый тип
К существительным со слабым склонением относятся слова с -i в конце. При слабом склонении существительное получает окончание -a в родительном, дательном и винительном падежах единственном числе, -ar в именительном падеже множественного числа. Существительные с -kki, -ggi, -ki, -gi в конце получают окончания соответственно -ja и -jar.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | bolti | boltar | Rússi | Rússar | Grikki | Grikkjar |
Р. | bolta | bolta | Rússa | Rússa | Grikkja | Grikkja |
Д. | bolta | boltum | Rússa | Rússum | Grikkja | Grikkjum |
В. | bolta | bolta | Rússa | Rússa | Grikkja | Grikkja |
По слабому склонению склоняются огромное количество слов. Вот некоторые примеры: Rússi — русский, Grikki — грек, Tyrki — турок, Finni — финн, Spanverji — испанец, afi — дедушка, banki — банк, bakari — пекарь, kennari — учитель, dómari — судья. Почти все названия национальностей и профессий относятся к слабому склонению существительных мужского рода.
Второй тип
Ко второму типу относятся слова, заканчивающиеся на -andi. Эти слова в именительном и винительном падежах множественного числа получают окончание -ur, причём во множественном числе а в суффиксе -andi превращается в е.
Ед. ч | Мн. ч | Ед. ч | Мн. ч | |
И. | nemandi | nemendur | lesandi | lesendur |
Р. | nemanda | nemenda | lesanda | lesenda |
Д. | nemanda | nemendum | lesanda | lesendum |
В. | nemanda | nemendur | lesanda | lesendur |
К этому типу относятся следующие слова: lesandi — читатель, leikandi — игрок, nemandi — ученик.
Женский род
Местоимения
Склонение личных местоимений:
Падеж | 1л. | 2л. | 3л. м.р. | 3л. ж.р. | 3л. ср.р. |
---|---|---|---|---|---|
N. | ég | þú | hann | hún | það / hán |
G. | mín | þín | hans | hennar | þess / háns |
D. | mér | þér | honum | henni | því / háni |
A. | mig | þig | hann | hana | það / hán |
N. | við | þið | þeir | þær | þau |
G. | okkar | ykkar | þeirra | þeirra | þeirra |
D. | okkur | ykkur | þeim | þeim | þeim |
A. | okkur | ykkur | þá | þær | þau |
Глагол
Имеет категории времени, наклонения и залога. Форма перфекта строится при помощи глаголов «иметь» (для большинства глаголов) и «быть» (только для непереходных предельных глаголов). Форма будущего времени не грамматикализована. Пассив образуется аналитически. Есть класс средних глаголов с маркером -st, имеющим рефлексивное происхождение. Имеется обширный класс глаголов, связанных сильным управлением с существительными в дательном и родительном падеже. Пример спряжения на примере сильных глаголов «fara (ехать)» и «vinna (работать, побеждать)» и слабого глагола «kalla (звать)»:
Лицо | Наст.вр. изъяв.накл. | Наст.вр. сосл.накл. | Прош.вр. изъяв.накл. | Прош.вр. сосл.накл. |
---|---|---|---|---|
ég | fer | fari | fór | færi |
þú | ferð | farir | fórst | færir |
hann | fer | fari | fór | færi |
við | förum | förum | fórum | færum |
þið | farið | farið | fóruð | færuð |
þeir | fara | fari | fóru | færu |
Лицо | Наст.вр. изъяв.накл. | Наст.вр. сосл.накл. | Прош.вр. изъяв.накл. | Прош.вр. сосл.накл. |
---|---|---|---|---|
ég | vinn | vinni | vann | ynni |
þú | vinnur | vinnir | vannst | ynnir |
hann | vinnur | vinni | vann | ynni |
við | vinnum | vinnum | unnum | ynnum |
þið | vinnið | vinnið | unnuð | ynnuð |
þeir | vinna | vinni | unnu | ynnu |
Лицо | Наст.вр. изъяв.накл. | Наст.вр. сосл.накл. | Прош.вр. изъяв.накл. | Прош.вр. сосл.накл. |
---|---|---|---|---|
ég | kalla | kalli | kallaði | kallaði |
þú | kallar | kallir | kallaðir | kallaðir |
hann | kallar | kalli | kallaði | kallaði |
við | köllum | köllum | kölluðum | kölluðum |
þið | kallið | kallið | kölluðuð | kölluðuð |
þeir | kalla | kalli | kölluðu | kölluðu |
Как видно из парадигм, глагол в исландском языке активно спрягается по лицам и числам, чего не сохранили другие скандинавские языки (кроме фарерского). Например, в шведском для всех лиц: fara >> far — (fare) — for — fore; vinna >> vinner — (vinne) — vann — vunne; kalla >> kallar — (kalle) — kallade — kallade (в скобках даны малоупотребимые архаичные формы сослагательного наклонения настоящего времени)
Примеры аналитических форм:
Перфект: ég hef kallað þig — я тебя позвал
Субъектный результатив: þeir eru komnir — они пришли (досл. «суть пришедшие»)
Настоящее длительное: ég er að lesa bókina — я читаю (сейчас) эту книгу
Глагол имеет две формы причастий — настоящего и прошедшего времени: að kalla >> kallandi, kallaður.
Причастие прошедшего времени склоняется как обычное прилагательное: kallaður — kallaðir — kallaðan и т. д..
|
Напишите отзыв о статье "Морфология исландского языка"
Отрывок, характеризующий Морфология исландского языка
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.
Алпатыч подошел к большой толпе людей, стоявших против горевшего полным огнем высокого амбара. Стены были все в огне, задняя завалилась, крыша тесовая обрушилась, балки пылали. Очевидно, толпа ожидала той минуты, когда завалится крыша. Этого же ожидал Алпатыч.
– Алпатыч! – вдруг окликнул старика чей то знакомый голос.
– Батюшка, ваше сиятельство, – отвечал Алпатыч, мгновенно узнав голос своего молодого князя.
Князь Андрей, в плаще, верхом на вороной лошади, стоял за толпой и смотрел на Алпатыча.
– Ты как здесь? – спросил он.
– Ваше… ваше сиятельство, – проговорил Алпатыч и зарыдал… – Ваше, ваше… или уж пропали мы? Отец…
– Как ты здесь? – повторил князь Андрей.
Пламя ярко вспыхнуло в эту минуту и осветило Алпатычу бледное и изнуренное лицо его молодого барина. Алпатыч рассказал, как он был послан и как насилу мог уехать.
– Что же, ваше сиятельство, или мы пропали? – спросил он опять.
Князь Андрей, не отвечая, достал записную книжку и, приподняв колено, стал писать карандашом на вырванном листе. Он писал сестре:
«Смоленск сдают, – писал он, – Лысые Горы будут заняты неприятелем через неделю. Уезжайте сейчас в Москву. Отвечай мне тотчас, когда вы выедете, прислав нарочного в Усвяж».
Написав и передав листок Алпатычу, он на словах передал ему, как распорядиться отъездом князя, княжны и сына с учителем и как и куда ответить ему тотчас же. Еще не успел он окончить эти приказания, как верховой штабный начальник, сопутствуемый свитой, подскакал к нему.
– Вы полковник? – кричал штабный начальник, с немецким акцентом, знакомым князю Андрею голосом. – В вашем присутствии зажигают дома, а вы стоите? Что это значит такое? Вы ответите, – кричал Берг, который был теперь помощником начальника штаба левого фланга пехотных войск первой армии, – место весьма приятное и на виду, как говорил Берг.
Князь Андрей посмотрел на него и, не отвечая, продолжал, обращаясь к Алпатычу:
– Так скажи, что до десятого числа жду ответа, а ежели десятого не получу известия, что все уехали, я сам должен буду все бросить и ехать в Лысые Горы.
– Я, князь, только потому говорю, – сказал Берг, узнав князя Андрея, – что я должен исполнять приказания, потому что я всегда точно исполняю… Вы меня, пожалуйста, извините, – в чем то оправдывался Берг.
Что то затрещало в огне. Огонь притих на мгновенье; черные клубы дыма повалили из под крыши. Еще страшно затрещало что то в огне, и завалилось что то огромное.
– Урруру! – вторя завалившемуся потолку амбара, из которого несло запахом лепешек от сгоревшего хлеба, заревела толпа. Пламя вспыхнуло и осветило оживленно радостные и измученные лица людей, стоявших вокруг пожара.
Человек во фризовой шинели, подняв кверху руку, кричал:
– Важно! пошла драть! Ребята, важно!..
– Это сам хозяин, – послышались голоса.
– Так, так, – сказал князь Андрей, обращаясь к Алпатычу, – все передай, как я тебе говорил. – И, ни слова не отвечая Бергу, замолкшему подле него, тронул лошадь и поехал в переулок.
От Смоленска войска продолжали отступать. Неприятель шел вслед за ними. 10 го августа полк, которым командовал князь Андрей, проходил по большой дороге, мимо проспекта, ведущего в Лысые Горы. Жара и засуха стояли более трех недель. Каждый день по небу ходили курчавые облака, изредка заслоняя солнце; но к вечеру опять расчищало, и солнце садилось в буровато красную мглу. Только сильная роса ночью освежала землю. Остававшиеся на корню хлеба сгорали и высыпались. Болота пересохли. Скотина ревела от голода, не находя корма по сожженным солнцем лугам. Только по ночам и в лесах пока еще держалась роса, была прохлада. Но по дороге, по большой дороге, по которой шли войска, даже и ночью, даже и по лесам, не было этой прохлады. Роса не заметна была на песочной пыли дороги, встолченной больше чем на четверть аршина. Как только рассветало, начиналось движение. Обозы, артиллерия беззвучно шли по ступицу, а пехота по щиколку в мягкой, душной, не остывшей за ночь, жаркой пыли. Одна часть этой песочной пыли месилась ногами и колесами, другая поднималась и стояла облаком над войском, влипая в глаза, в волоса, в уши, в ноздри и, главное, в легкие людям и животным, двигавшимся по этой дороге. Чем выше поднималось солнце, тем выше поднималось облако пыли, и сквозь эту тонкую, жаркую пыль на солнце, не закрытое облаками, можно было смотреть простым глазом. Солнце представлялось большим багровым шаром. Ветра не было, и люди задыхались в этой неподвижной атмосфере. Люди шли, обвязавши носы и рты платками. Приходя к деревне, все бросалось к колодцам. Дрались за воду и выпивали ее до грязи.
Князь Андрей командовал полком, и устройство полка, благосостояние его людей, необходимость получения и отдачи приказаний занимали его. Пожар Смоленска и оставление его были эпохой для князя Андрея. Новое чувство озлобления против врага заставляло его забывать свое горе. Он весь был предан делам своего полка, он был заботлив о своих людях и офицерах и ласков с ними. В полку его называли наш князь, им гордились и его любили. Но добр и кроток он был только с своими полковыми, с Тимохиным и т. п., с людьми совершенно новыми и в чужой среде, с людьми, которые не могли знать и понимать его прошедшего; но как только он сталкивался с кем нибудь из своих прежних, из штабных, он тотчас опять ощетинивался; делался злобен, насмешлив и презрителен. Все, что связывало его воспоминание с прошедшим, отталкивало его, и потому он старался в отношениях этого прежнего мира только не быть несправедливым и исполнять свой долг.
Правда, все в темном, мрачном свете представлялось князю Андрею – особенно после того, как оставили Смоленск (который, по его понятиям, можно и должно было защищать) 6 го августа, и после того, как отец, больной, должен был бежать в Москву и бросить на расхищение столь любимые, обстроенные и им населенные Лысые Горы; но, несмотря на то, благодаря полку князь Андрей мог думать о другом, совершенно независимом от общих вопросов предмете – о своем полку. 10 го августа колонна, в которой был его полк, поравнялась с Лысыми Горами. Князь Андрей два дня тому назад получил известие, что его отец, сын и сестра уехали в Москву. Хотя князю Андрею и нечего было делать в Лысых Горах, он, с свойственным ему желанием растравить свое горе, решил, что он должен заехать в Лысые Горы.
Он велел оседлать себе лошадь и с перехода поехал верхом в отцовскую деревню, в которой он родился и провел свое детство. Проезжая мимо пруда, на котором всегда десятки баб, переговариваясь, били вальками и полоскали свое белье, князь Андрей заметил, что на пруде никого не было, и оторванный плотик, до половины залитый водой, боком плавал посредине пруда. Князь Андрей подъехал к сторожке. У каменных ворот въезда никого не было, и дверь была отперта. Дорожки сада уже заросли, и телята и лошади ходили по английскому парку. Князь Андрей подъехал к оранжерее; стекла были разбиты, и деревья в кадках некоторые повалены, некоторые засохли. Он окликнул Тараса садовника. Никто не откликнулся. Обогнув оранжерею на выставку, он увидал, что тесовый резной забор весь изломан и фрукты сливы обдерганы с ветками. Старый мужик (князь Андрей видал его у ворот в детстве) сидел и плел лапоть на зеленой скамеечке.
Он был глух и не слыхал подъезда князя Андрея. Он сидел на лавке, на которой любил сиживать старый князь, и около него было развешено лычко на сучках обломанной и засохшей магнолии.
Князь Андрей подъехал к дому. Несколько лип в старом саду были срублены, одна пегая с жеребенком лошадь ходила перед самым домом между розанами. Дом был заколочен ставнями. Одно окно внизу было открыто. Дворовый мальчик, увидав князя Андрея, вбежал в дом.
Алпатыч, услав семью, один оставался в Лысых Горах; он сидел дома и читал Жития. Узнав о приезде князя Андрея, он, с очками на носу, застегиваясь, вышел из дома, поспешно подошел к князю и, ничего не говоря, заплакал, целуя князя Андрея в коленку.
Потом он отвернулся с сердцем на свою слабость и стал докладывать ему о положении дел. Все ценное и дорогое было отвезено в Богучарово. Хлеб, до ста четвертей, тоже был вывезен; сено и яровой, необыкновенный, как говорил Алпатыч, урожай нынешнего года зеленым взят и скошен – войсками. Мужики разорены, некоторый ушли тоже в Богучарово, малая часть остается.
Князь Андрей, не дослушав его, спросил, когда уехали отец и сестра, разумея, когда уехали в Москву. Алпатыч отвечал, полагая, что спрашивают об отъезде в Богучарово, что уехали седьмого, и опять распространился о долах хозяйства, спрашивая распоряжении.
– Прикажете ли отпускать под расписку командам овес? У нас еще шестьсот четвертей осталось, – спрашивал Алпатыч.
«Что отвечать ему? – думал князь Андрей, глядя на лоснеющуюся на солнце плешивую голову старика и в выражении лица его читая сознание того, что он сам понимает несвоевременность этих вопросов, но спрашивает только так, чтобы заглушить и свое горе.
– Да, отпускай, – сказал он.
– Ежели изволили заметить беспорядки в саду, – говорил Алпатыч, – то невозмежио было предотвратить: три полка проходили и ночевали, в особенности драгуны. Я выписал чин и звание командира для подачи прошения.
– Ну, что ж ты будешь делать? Останешься, ежели неприятель займет? – спросил его князь Андрей.
Алпатыч, повернув свое лицо к князю Андрею, посмотрел на него; и вдруг торжественным жестом поднял руку кверху.
– Он мой покровитель, да будет воля его! – проговорил он.
Толпа мужиков и дворовых шла по лугу, с открытыми головами, приближаясь к князю Андрею.
– Ну прощай! – сказал князь Андрей, нагибаясь к Алпатычу. – Уезжай сам, увози, что можешь, и народу вели уходить в Рязанскую или в Подмосковную. – Алпатыч прижался к его ноге и зарыдал. Князь Андрей осторожно отодвинул его и, тронув лошадь, галопом поехал вниз по аллее.
На выставке все так же безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, сидел старик и стукал по колодке лаптя, и две девочки со сливами в подолах, которые они нарвали с оранжерейных деревьев, бежали оттуда и наткнулись на князя Андрея. Увидав молодого барина, старшая девочка, с выразившимся на лице испугом, схватила за руку свою меньшую товарку и с ней вместе спряталась за березу, не успев подобрать рассыпавшиеся зеленые сливы.
Князь Андрей испуганно поспешно отвернулся от них, боясь дать заметить им, что он их видел. Ему жалко стало эту хорошенькую испуганную девочку. Он боялся взглянуть на нее, по вместе с тем ему этого непреодолимо хотелось. Новое, отрадное и успокоительное чувство охватило его, когда он, глядя на этих девочек, понял существование других, совершенно чуждых ему и столь же законных человеческих интересов, как и те, которые занимали его. Эти девочки, очевидно, страстно желали одного – унести и доесть эти зеленые сливы и не быть пойманными, и князь Андрей желал с ними вместе успеха их предприятию. Он не мог удержаться, чтобы не взглянуть на них еще раз. Полагая себя уже в безопасности, они выскочили из засады и, что то пища тоненькими голосками, придерживая подолы, весело и быстро бежали по траве луга своими загорелыми босыми ножонками.