Морфология языка африкаанс
По своему грамматическому строю африкаанс — один из наиболее аналитичных индоевропейских языков. «Язык африкаанс является самым аналитическим не только среди германских, но и среди всех индоевропейских языков. В процессе его развития морфология подверглась радикальнейшему упрощению.» [1]
Содержание
Артикль
Определённый артикль
Определённый артикль имеет форму die. На русский либо не переводится, либо переводится с помощью указательных местоимений. Определённый артикль может входить в состав устойчивых выражений. Например::
- «in die tronk» «в тюрьме».
Неопределённый артикль
Неопределённый артикль на письме имеет форму ’n, но в речи произносится как [ə] или опускается.
- Afrikaans is ’n Indo-Europese taal.
- Африкаанс — это индоевропейский язык.
На письме в начале предложения пишется со строчной буквы, а следующее за ним слово — с прописной.
Существительное
В отличие от нидерландского, существительные в африкаанс не имеют категории рода, падежа, но обладают категорией числа. Форма множественного числа образуется с помощью окончаний -e и -s. Ряд существительных имеют неправильные формы множественного числа:
Значение | Африкаанс | Нидерландский |
---|---|---|
ребёнок, дети | kind, kinders | kind, kinderen |
женщина, женщины | vrou, vrouens (vroue) | vrouw, vrouwen |
рубашка, рубашки | hemp, hemde | hemd, hemden |
Глагол
Неличные фомы
Настоящее время
Форма настоящего времени совпадает с формой инфинитива за исключением глаголов wees ‘быть’ и hê ‘иметь’:
Инфинитив | Значение | Форма настоящего времени |
---|---|---|
wees | быть | is |
hê | иметь | het |
В отличие от нидерландского форма глагола не зависит от лица подлежащего. Пример:
Африкаанс | Нидерландский | Значение |
---|---|---|
ek is | ik ben | я (есть) |
jy is | jij bent | ты (есть) (ед.ч.) |
hy/sy/dit is | hij/zij/het is | он/она/оно (есть) |
ons is | wij zijn | мы (есть) |
julle is | jullie zijn | вы (есть) (мн.ч.) |
hulle is | zij zijn | они (есть) |
u is | U bent | Вы (есть) (ед.ч.) |
Спряжение глаголов в настоящем времени:
Настоящее время | Африкаанс | Значение | ||||
Инфинитив | loop | wees | hê | идти (шагать) | быть | иметь |
---|---|---|---|---|---|---|
1. Ед.ч. | ek loop | ek is | ek het | я иду | я (есть) | я имею |
2. Ед.ч. | jy loop | jy is | jy het | ты идёшь | ты (есть) | ты имеешь |
3. Ед.ч. (мр.) | hy loop | hy is | hy het | он идёт | он (есть) | он имеет |
3. Ед.ч. (жр.) | sy loop | sy is | sy het | она идёт | она (есть) | она имеет |
3. Ед.ч. (ср.) | dit loop | dit is | dit het | оно идёт | оно (есть) | оно имеет |
1. Мн.ч. | ons loop | ons is | ons het | мы идём | мы (есть) | мы имеем |
2. Мн.ч. | julle loop | julle is | julle het | вы идёте | вы (есть) | вы имеете |
3. Мн.ч. | hulle loop | hulle is | hulle het | они идут | они (есть) | они имеют |
Форма веживости | u loop | u is | u het | Вы идёте | Вы (есть) | Вы имеете |
Претерит
У большей части глаголов форма претерита польностью вытеснена формой перфекта. К исключениям относятся модальные глаголы (см. таблицу) и глагол wees ‘быть’ (форма претерита was).
модальные глаголы | |||||
Форма настоящего времени | Форма претерита | ||||
Африкаанс | Нидерландский | Значение (3л. ед.ч.) | Африкаанс | Нидерландский | Значение (3л. ед.ч.) |
---|---|---|---|---|---|
kan | kan | может | kon | kon | мог / могла / могло |
sal | zal | будет (1) | sou | zou | был бы / была бы / было бы |
moet | moet | должен / должна | moes | moest | был должен / была должна / было должно |
mag | mag | может | mog (арх.) | mocht | мог / могла / могло |
wil | wil | хочет | wou | wilde / wou | хотел / хотела / хотело |
(1) (вспомогательный глагол для образования форм будущего времени)
Ещё три глагола также имеют редко используемые формы претерита:
Африкаанс | Нидерландский | Значение (3л. ед.ч.) | ||
---|---|---|---|---|
Настоящее время | Претерит | Настоящее время | Претерит | |
dink | dag/dog | denkt | dacht | думал / думала / думало |
het | had | heeft | had | имел / имела / имело |
weet | wis | weet | wist | знал / знала / знало |
Перфект
Перфект образуется с помощью вспомогательного глагола het + совершенное причастие. Например:
- Ek breek — я ломаю
- Ek het gebreek — я сломал
В современном африкаанс отсутствует плюсквамперфект, вместо которого используется перфект.
Будущее время
Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола sal и инфинитива смыслового глагола. Пример:
- Ek sal kom — Я приду
Неличные формы
Совершенное причастие
Совершенное причастие образуется путём присоединения к инфинитиву приставки ge-. Это не касается глаголов с отделяемыми компонентами (например, reghelp — причастие reggehelp), глаголов с приставками ver- и ont- (verkoop, ontmoet — это формы и инфинитива, и причастия), а также глагола hê (причастие gehad).
Напишите отзыв о статье "Морфология языка африкаанс"
Примечания
- ↑ Берков В. П. Современные германские языки. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. — 336с.— с. 94.
Литература
- Игнатенко, А. К. Учебник языка африкаанс М., 2000
- Миронов, С. А. Африкаанс // Языки мира. Германские языки. Кельтские языки М., 2000
- McDermott, Lydia Teach Yourself Afrikaans. London, 2005
Отрывок, характеризующий Морфология языка африкаанс
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.