Моряк Попай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Моряк Попай
Popeye the Sailor
Информация

Моря́к Попа́й (англ. Popeye the Sailor, имя образовано от англ. pop-eyed «лупоглазый», «пучеглазый», буквально «Лупоглаз») — герой американских комиксов и мультфильмов.





Персонаж

В большинстве случаев Попай предстаёт перед читателями и зрителями моряком среднего возраста с независимым характером, своеобразным голосом и манерой речи (коверкает слова и «глотает» звуки). Он постоянно прищуривает один глаз (предположительно по причине его отсутствия[1]). У него непропорционально развиты предплечья, на которых вытатуированы два якоря (реже — один), в большинстве мультфильмов также непропорционально большие икры. Во рту Попай неизменно держит курительную трубку из кукурузного початка (которую он часто использует как боцманский свисток). Как правило, Попай отличается в повседневной жизни огромной силой (может свободно поднять рояль, крупное животное типа слона, и даже тяжёлую технику вроде самолёта), но в критической ситуации, столкнувшись с чрезвычайной трудностью, съедает банку шпината и становится многократно сильнее.

История происхождения, комиксы

Моряк Попай создан художником-карикатуристом Элзи Крайслером Сегаром и впервые появился в серии ежедневных комиксов «Thimble Theatre» компании «King Features Syndicate», печатавшихся в «New York Journal». Некоторые историки мультипликации полагают, что прототипом для моряка Попая послужил некто Фрэнк Фигль по прозвищу «Rocky», бывший близким другом Элзи Сегара во времена его юности[2].

История персонажа началась 17 января 1929 года, когда в свет вышел очередной номер с новым сюжетом о бравом моряке. К уже существующим персонажам комикса — Олив Ойл (англ. «Оливковое масло»), Хэму Грэви (первому бойфренду Олив, «Ветчина в соусе») и Кастору Ойлу (брату Олив, «Касторовое масло») присоединился некий моряк. Его первые слова были ответом на вопрос Кастера Ойла «Эй ты там! Ты моряк?» (англ. «Hey there! Are you a sailor?») — «Ты думаешь, я ковбой?» (англ. «'Ja think I’m a cowboy?»).

Первоначально Попаю отводилась скромная эпизодическая роль, по замыслу Сегара его присутствие в комиксе должно было завершиться сразу же по окончании истории[3]. Однако популярность персонажа в читательской среде стремительно выросла, и автор быстро переориентировал сюжет, сделав моряка главным действующим лицом. Хэм Грэви и Кастор Ойл отошли на второй план, а позднее и вовсе пропали из комиксов (Хэм Грэви — навсегда).

После смерти Сегара (скончался в 1938-м году в возрасте 43-х лет) серия «Thimble Theatre» была передана творческому коллективу из нескольких сценаристов и художников, включая помощника Сегара, иллюстратора Бада Сагендорфа.

Мультфильмы

Первый мультфильм с моряком Попаем был создан в 1933 году на нью-йоркской мультипликационной студии «Fleischer Studios» и назывался «I Yam What I Yam» (искаж. «Я таков, каков есть» или «Я то, что я ем»). Последняя серия с его участием на этой студии была выпущена в 1942 году и носила название «Baby Wants A Bottleship» (искаж. «Детка хочет военный корабль»; название построено на игре слов: «battleship» — линкор, «bottleship» — сувенирный корабль в бутылке). Всего в эти годы было выпущено 108 короткометражных мультфильмов. В период с 1942 по 1957 годы 126 мультфильмов с участием Попая вышло на студии «Famous Studios» (подразделение «Paramount Pictures»).

В период 19601962 годов мультфильмы в количестве 220 штук последовательно снимались студиями «Larry Harmon Pictures», «Rembrandt Films/Halas and Batchelor», «Gerald Ray Studios», «Jack Kinney Productions» и «Paramount Cartoon Studios»; продюсером выступила компания «King Features Syndicate». В периоды 19781983 годов и 19871988 годов мультфильмы в количестве 185 штук производились студией «Hanna-Barbera Productions» и продюсировались совместно с «King Features Syndicate».

В 1980 году вышел полнометражный фильм, в котором роль Попая исполнил Робин Вильямс.

В 2004 году к 75-летию персонажа был выпущен телефильм «Popeye’s Voyage: The Quest for Pappy», созданный с использованием компьютерной анимации студией «Mainframe Entertainment, Inc» (сейчас «Rainmaker Animation»).

Впервые в России мультфильмы о Попае были показаны в 1993 г., где главный герой говорит голосом актёра Владимира Радченко.

В 2016 году выйдет полнометражный компьютерный мультфильм студии Sony Pictures Animation. Режиссёр — Дженнди Тартаковски.

Сюжеты и влияние на массовую культуру

Сюжеты мультфильмов, как правило, были незамысловаты и представляли собой вариации на тему борьбы за сердце Олив Ойл. Противник Попая Блуто (иногда также называемый Брутус) искал любви Олив Ойл, которая уже являлась девушкой моряка Попая, и предпринимал меры, не отличавшиеся деликатностью (как то: похищения, избиения, попытка убийства и проч.) Иногда роль Блуто доставалась стороннему персонажу. Обнаружив, что ситуация ему больше неподвластна, Попай съедал банку шпината, делавшую его чрезвычайно сильным, решал проблему и уединялся со своей возлюбленной.

Своеобразное чувство юмора Попая и его приключения привели к тому, что персонаж, появившийся почти век назад, до сих пор остаётся одним из самых популярных мультипликационных героев.

Персонажи мультфильма и комиксов про моряка Попая множество раз становились прототипами для сувенирной продукции, детских игрушек и прочих товаров народного потребления. Многие сохранились в единичных экземплярах и обладают коллекционной ценностью, в то время как некоторые из товаров выпускаются до сих пор.

Попай стало прозвищем известного армрестлера Джеффа Дейба, имеющего непропорционально большие руки (окружность предплечья 49 см).

Шпинат

Потребность в шпинате как в своеобразном допинге — особенность, появившаяся у Попая в мультфильмах студии Fleischer. В комиксах он был достаточно силён и без него. Появление темы шпината приписывается влиянию опубликованных в 1870-м году исследований доктора Эвона Вольфа, в которых, в результате опечатки, указывалось содержание железа в шпинате, в десять раз превышающее реальную величину. Ошибку обнаружили в 1973-м году, но информация об этом открытии была обнародована лишь в 80-х годах[5].

Высокая популярность Попая в среде подростков и детей позволила популяризовать потребление в пищу овощей, и собственно самого шпината. В городе Кристал-Сити, Техас, местные производители шпината установили памятник моряку Попаю в знак благодарности за помощь, оказанную шпинатной индустрии. Пять других статуй моряку Попаю установлены в родном городе Сегара Честере (Иллинойс), три — в Альме (Арканзас), который претендует на звание «шпинатной столицы мира», и на территории Universal Studios.

Напишите отзыв о статье "Моряк Попай"

Примечания, источники

  1. Принято считать, что Попай лишился глаза при невыясненных обстоятельствах. Однако в различных мультфильмах у него прищурен то левый, то правый глаз (иногда даже в одном и том же фильме), а в более поздних мультфильмах встречаются кадры, на которых оба глаза Попая открыты.
  2. [www.ncs-glc.com/GLC/ed_black/segar/segar1.html «Ed Black’s Cartoon Flashback»]
  3. [www.ncs-glc.com/GLC/ed_black/segar/segar2.html «Segar in pictures» by Ed Black]
  4. Evenhuis, Neal L. [www.mapress.com/zootaxa/2013/f/zt03694p279.pdf The Campsicnemus popeye species group (Diptera: Dolichopodidae) from French Polynesia] (англ.) : Журнал. — Auckland, New Zealand: Magnolia Press, 2013. — Vol. 3694 (3). — P. 271–279. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1175-5326&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1175-5326]. doi:10.11646/zootaxa.3694.3.7
  5. Более 40 лет шпинат продавался на волне опечатки в документе Сговор производителей

Ссылки

  • [www.bcdb.com/cartoons/Paramount_Pictures/Fleischer_Studios/Popeye_the_Sailor/ Фильмография моряка Попая]
  • [www.popeye.com Официальный порт приписки моряка Попая и его друзей]
  • [www.archive.org/search.php?query=collection%3Aclassic_cartoons%20AND%20subject%3A%22popeye%22 Мультфильмы с моряком Попаем в Internet Archive]
  • [www.fleischerpopeye.com Fleischer Popeye Tribute]

Отрывок, характеризующий Моряк Попай

– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.