Москоу (Айдахо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Москоу
англ. Moscow
Страна
США
Штат
Айдахо
Округ
Координаты
Мэр
Билл Ламберт
Основан
Прежние названия
Хог-Хейвен
Парадайс-Валли
Город с
Площадь
15,9 км²
Высота над уровнем моря
786 м
Население
23800 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+1 208
Почтовый индекс
83843
Официальный сайт

[www.moscow.id.us/ cow.id.us]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1871 году

Мо́скоу[1][2] (англ. Moscow) — город на северо-западе США, в штате Айдахо. Центр округа и крупнейший город округа Лейта.

Расположен на севере штата, вдоль границы со штатом Вашингтон. В городе расположен университет Айдахо. В этом городе родились писатель Кэрол Бринк и певец Джош Риттер.

По данным на 2010 год, население составляло 23800 человек.





История

Город основан в 1871 году шахтёрами и фермерами, которые начали прибывать в северную часть штата Айдахо после Гражданской войны. Первыми названиями города были Хог-Хейвен, с 1872 (когда открылось почтовое отделение) Парадайс-Валли, а с 1875 современное Москоу.

Точное происхождение названия города, как и его история, до сих пор является предметом споров. Нет доказательств, что это название дано русским жителем или по имени города в России, однако город расположен на территории бывшей Русской Америки, что подтверждается Англо-Российским договором о границе от 1825 года, согласно которому вся территория штата Айдахо входила в состав Русской Америки. Известно, что первопоселенцы долго не могли договориться между собой об имени города. Начальник почтового отделения Сэмюэль Нефф (Samuel Neff) тогда подписывал официальные бумаги для города и выбрал название Москоу. Сам Нефф родился в Москоу, штат Пенсильвания и позже переселился в Москоу, штат Айова[3].

Местный университет был основан в январе 1889 года и впервые открылся для студентов в октябре 1892 года[4].

Климат

Климат Москоу
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 14,4 18,8 22,7 31,1 34,4 37,7 40,5 42,7 37,7 31,1 22,7 15,5 42,7
Средний максимум, °C 2,7 5,4 10,0 14,4 19,1 22,8 28,6 29,3 24,0 15,7 6,6 1,7 15,0
Средняя температура, °C −0,5 1,2 4,8 8,1 12,0 15,1 18,8 19,2 15,0 9,0 2,8 −1,4 8,7
Средний минимум, °C −3,8 −3 −0,3 1,9 4,9 7,3 9,1 9,2 6,0 2,2 −0,8 −4,7 2,3
Абсолютный минимум, °C −34,4 −32,2 −20,5 −11,6 −7,2 −2,2 −0,5 −1,1 −6,6 −16,6 −25,5 −31,6 −34,4
Норма осадков, мм 79 59 68 64 64 48 24 25 30 56 91 75 688
Источник: [www.nws.noaa.gov/climate/xmacis.php?wfo=otx NWS]

Образование (школы, колледжи, университеты)

Название Тип Уровень Членство Примечание
[www.sd281.k12.id.us/mcdonald/index.htm A.B. McDonald] Public school Elementary (Начальная школа) Moscow ISD
[atlasschool.com/ Atlas Boy’s School] Private Christian Elementary (Начальная школа) Christ Church (Moscow, Idaho) Classical Education (Christian)
[users.moscow.com/elc/preschool/default.htm Emmanuel Preschool] Private Religious Pre-K Emmanuel Lutheran Church (ELCA) Christian
Head Start Preschool Public Pre-K Head Start Dept. of Health & Human Svcs
[www.sd281.k12.id.us/schools/lena/index.htm Lena Whitmore] Public Elementary (Начальная школа) (K-6) Moscow ISD
Logos School Private Christian K-12 Association of Classical and Christian Schools Classical Education (Christian)
Montrose Academy Private K-12 Возраст не ограничен
[www.moscowcharterschool.org/ Moscow Charter School] Public Charter Elementary (Начальная школа) (K-6) Moscow ISD Искусство и технологии
[www.moscowdayschool.org/ Moscow Day School] Private Non-Profit Pre-K Non-profit private school NAEYC accredited
Moscow High School Public High School (10-12 grades) Moscow ISD
[www.sd281.k12.id.us/schools/mjhs/index.htm Moscow Junior High School] Public Junior High (7-9 grades) Moscow ISD
[www.moscowschoolofmassage.com/ Moscow School of Massage] Vocational school Post secondary Commercial Терапия массажом
Mr. Leon’s School Of Hair Design Vocational school 2-year Post secondary Commercial Косметология
New Saint Andrews College Private Christian College Transnational Association of Christian Colleges and Schools
Palouse Hills Seventh-day Adventist School Private Pre-K to 8 Seventh-day Adventist Church
[palouseprairieschool.org Palouse Prairie School] Public Charter Elementary (Начальная школа) (K-6) Independent LEA #472 Полевое обучение по типу [www.elschools.org/ Expeditionary Learning]
[www.sd281.k12.id.us/schools/PCRHS/index.htm Paradise Creek Regional High School] Public High School (9-12 grades) Moscow ISD Альтернативная высшая школа
[www.sd281.k12.id.us/schools/russell/index.htm Russell] Public Elementary (Начальная школа) (4-6) Moscow ISD Первая школа в городе; основана в 1884 году
[www.stmarysmoscow.com/ Saint Mary’s and Saint Rose’s] Catholic Parochial School Elementary (Начальная школа) (Pre-K-6) National Catholic Educational Association (NCEA) Roman Catholic Diocese of Boise
Университет Айдахо Public University (Undergraduate and Graduate) State of Idaho Land-grant university
University of Idaho College of Law Public University (Graduate) State of Idaho Law School
[www.sd281.k12.id.us/westpark/index.htm West Park] Public Elementary (Начальная школа) (K-3) Moscow ISD

Демография

Согласно данным переписи 2010 года, население города составляло 23800 человек. Насчитывалось 9180 домашних хозяйства и 4335 семей. Плотность населения 1341,5 чел/км². Плотность размещения жилья - 556,8 на км². Расовый состав: 90,9 % белые, 3,1 % азиаты, 1,1 % чернокожие, 0,6 % коренных американцев, 0,2 % гавайцев или выходцев с островов Океании, 1,4 % другие расы, 2,7 % потомки двух и более рас.


Год Население
1860
1870
1880 76
1890 1139
1900 2484
1910 3670
1920 3956
1930 4476
1940 6014
1950 10 593
1960 11 183
1970 14 146
1980 16 513
1990 18 398
2000 21 291
2008 23 131
[5][6][7]

Напишите отзыв о статье "Москоу (Айдахо)"

Примечания

  1. Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 238.</span>
  3. Latah County Historical Society. [users.moscow.com/lchs/history.html#moscow Town histories]. History of Latah County. Проверено 18 апреля 2011. [www.webcitation.org/66yntrkFx Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
  4. Schwantes, Carlos [www.ucm.uidaho.edu/default.aspx?pid=86022 Brief History of the University of Idaho]. About the University of Idaho. University of Idaho (2007). Проверено 18 апреля 2011.
  5. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок 2008_est_pop не указан текст
  6. Moffatt, Riley. Population History of Western U.S. Cities & Towns, 1850—1990. Lanham: Scarecrow, 1996, 96.
  7. [www.census.gov/popest/cities/files/SUB-EST2007-16.csv Subcounty population estimates: Idaho 2000-2007] (CSV)(недоступная ссылка — история). United States Census Bureau, Population Division (18 марта 2009). Проверено 26 апреля 2009. [web.archive.org/20080926140903/www.census.gov/popest/cities/files/SUB-EST2007-16.csv Архивировано из первоисточника 26 сентября 2008].
  8. </ol>

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:400006 Информационная система географических названий США: Moscow]
  • [www.moscow.id.us/ www.moscow.id.us]

Отрывок, характеризующий Москоу (Айдахо)

Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Москоу_(Айдахо)&oldid=81611415»