Моттола

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Моттола
Mottola
Страна
Италия
Регион
Апулия
Провинция
Координаты
Площадь
292 км²
Высота центра
387 м
Население
16 348 человек (2008)
Плотность
78 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 099
Почтовый индекс
74017
Код ISTAT
073019
Официальный сайт

[www.comune.mottola.ta.it/ une.mottola.ta.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Giovanni Quero
Показать/скрыть карты

Моттола (итал. Mottola) — коммуна в Италии, располагается в регионе Апулия, в провинции Таранто.

Население составляет 16 348 человек (2008 г.), плотность населения составляет 78 чел./км². Занимает площадь 292 км². Почтовый индекс — 74017. Телефонный код — 099.

Покровителем населённого пункта считается святой San Tommaso Becket.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:20000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:5000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:1000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 5082
 bar:1871 from:0 till: 5745
 bar:1881 from:0 till: 6824
 bar:1901 from:0 till: 9298
 bar:1911 from:0 till: 9372
 bar:1921 from:0 till: 9728
 bar:1931 from:0 till: 11297
 bar:1936 from:0 till: 11739
 bar:1951 from:0 till: 13723
 bar:1961 from:0 till: 15095
 bar:1971 from:0 till: 15386
 bar:1981 from:0 till: 16120
 bar:1991 from:0 till: 16795
 bar:2001 from:0 till: 16575

PlotData=

 bar:1861 at: 5082 fontsize:S text: 5.082 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 5745 fontsize:S text: 5.745 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 6824 fontsize:S text: 6.824 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 9298 fontsize:S text: 9.298 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 9372 fontsize:S text: 9.372 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 9728 fontsize:S text: 9.728 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 11297 fontsize:S text: 11.297 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 11739 fontsize:S text: 11.739 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 13723 fontsize:S text: 13.723 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 15095 fontsize:S text: 15.095 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 15386 fontsize:S text: 15.386 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 16120 fontsize:S text: 16.120 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 16795 fontsize:S text: 16.795 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 16575 fontsize:S text: 16.575 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 099 8866911
  • Электронная почта: urp@comune.mottola.ta.it
  • Официальный сайт: www.comune.mottola.ta.it/

Напишите отзыв о статье "Моттола"

Ссылки

  • [www.comune.mottola.ta.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Моттола

Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Моттола&oldid=55796697»