Моцарт (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Мо́царт (нем. Mozart) — немецкая фамилия. Известные представители семейства Моцартов[en]:
- Моцарт, Вольфганг Амадей (1756—1791) — австрийский исполнитель-виртуоз и композитор, один из крупнейших представителей Венской классической школы.
- Моцарт, Давид[de] (между 1620 и 1622 — 1685) — каменотёс и строитель, прапрадед В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Ганс Георг[de] (1647—1719) — каменотёс, средний сын Давида Моцарта, опекун Иоганна-Георга после смерти его отца, Франца Моцарта.
- Моцарт, Франц[en] (1649—1693 или 1694) — каменотёс, дед Л. Моцарта и прадед В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Иоганн-Георг[en] (1679—1736) — переплётчик книг из Аугсбурга, отец Л. Моцарта и дед В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Леопольд (1719—1787) — скрипач, композитор и музыкальный педагог, отец В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Анна Мария (урожд. Пертль, 1720—1778) — мать В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Мария Анна (Наннерль, 1751—1829) — старшая сестра В.-А. Моцарта, клавесинистка.
- Моцарт, Мария Анна Текла[en] (1758—1841) — двоюродная сестра В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Констанция (урожд. Вебер, 1762—1842) — супруга В. А. Моцарта.
- Моцарт, Карл Томас (1784—1858) — пианист, переводчик и чиновник, старший из 2-х выживших сыновей В.-А. Моцарта.
- Моцарт, Франц Ксавер Вольфганг (1791—1844) — композитор, пианист и музыкальный педагог, младший из 2-х выживших сыновей В.-А. Моцарта.
В честь Моцарта
Жизни и творчеству В.-А. Моцарта посвящены различные произведения, в его честь названы топонимы и другие объекты:
- В кино
- Моцарт (фильм, 1936)[en] — художественный фильм Бэзила Дина (Великобритания, 1936).
- Моцарт (фильм, 1955)[en] — художественный фильм Карла Хартля (Австрия, 1955).
- Моцарт (мини-сериал, 1982) — 6-серийный сериал Марселя Блюваля (Франция—Бельгия—Канада—Италия—Швейцария, 1982).
- Моцарт — навсегда — художественный фильм Жан-Люка Годара (Франция—Швейцария, 1996).
- В театре
- Моцарт (Гитри)[fr] — музыкальная комедия Саша Гитри и Рейнальдо Ана (1925).
- Моцарт![en] — австрийский мюзикл Сильвестра Левая на стихи Михаэля Кунце (1999).
- Моцарт. Рок-опера — французский мюзикл Жан-Пьера Пило и Оливье Шультеза на стихи Франсуа Шоке и Дова Аттья (2009).
- Топоним
- Моцарт (кратер)[en] — кратер на Меркурии, названный в честь В.-А. Моцарта.
- Моцарт (Саскачеван)[en] — деревушка в провинции Саскачеван (Канада).
- Моцарт (Западная Виргиния)[en] — невключённая территория в штате Западная Виргиния (США).
- Другое
- Моцарт Сантос Батиста Жуниор (8 ноября 1979, Куритиба) — бразильский футболист, опорный полузащитник. Бывший игрок московского «Спартака».
- «Моцарт (поезд)[en]» — скорый поезд, ходивший по маршруту Париж—Вена в 1954—2007 годах.
См. также
- Mozart (значения)
- Моцарт и Сальери (значения)
- Амадей (значения)
- Дом Моцарта (значения)
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Моцарт (значения)"
Отрывок, характеризующий Моцарт (значения)
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!