Моше де Леон
Основные книги | |
Тора • Сефер Йецира Сефер ха-зогар • Сефер ха-бахир Сефер ха-разим • Сефер Разиэль ха-малах Книга Эц Хаим • Талмуд эсер ха-сфирот Тания • Сефер ха-илан ха-кадош | |
Святые места | |
Основы | |
Основы каббалы • Древо Жизни • Сфирот | |
Каббалисты | |
Авраам • Моисей • Рабби Акива | |
РАШБИ • АРИЗАЛЬ • Хаим Виталь | |
Миры АБЕА | |
Адам Кадмон • Ацилут | |
Моше де Леон (Moses de León), Моше бен Шем Тов де Леон (משה בן שם-טוב די-ליאון), Моисей Леонский (1250—1305) — сефардский раввин, каббалист, автор или переписчик книги Зоар.
Содержание
Биография
Родился в испанском Леоне. Жил 30 лет в Гвадалахаре и Вальядолиде, потом переехал в Авилу.
В 1305 г. посетил Вальядолид, где встретил молодого каббалиста Ицхака бен Шмуэля из Акко и пригласил его к себе в Авилу. Возвращаясь домой, Моше де Леон в пути заболел и умер в Аревало в 1305 г.
Сочинения
Сведений о его учителях и ранних сочинениях не сохранилось. Наряду с проблемами религии, интересовался философией; одна из копий «Наставника колеблющихся» Маймонида была выполнена по его заказу в 1264 г. Увлекшись каббалой, подружился с каббалистами Кастилии, особенно в 1270—1280-х гг. — с Иосефом Гикатиллой из Жироны. К концу 1270-х гг. написал несколько каббалистических сочинений в псевдоэпиграфической форме. В окончательном виде, законченом до 1286 г. эти сочинения образуют «Мидраш ха-не’элам» («Мистический мидраш»), являющийся ядром книги Зоар, к которому позднейшими каббалистами были сделаны дополнения.[1]
Моше де Леон рассказывал, что оригинал книги Зоар, авторство которой он приписывал Шимону Бар Йохаи, был найден неким арабом в пещере около горы Мерон в Галилее. Затем её приобрел Моше бен Нахман и переправил в Кастилию. Однако скептики полагают, что книга была написана самим Моше в 1280 г.[2]. Работая над книгой Зоар, Моше де Леон несколько лет (по меньшей мере до 1291 г.) жил в Гвадалахаре, где обнародовал первые её части.
Среди сочинений Моше де Леона (которых, по-видимому, 24):
- «Шушан-'эдут» («Лилия свидетельства», 1286) и «Сефер ха-риммон» («Книга граната», 1287), содержащие каббалистическую интерпретацию смысла мицвот и основанные на гомилетике книги Зоар;
- «Ор заруа» («Рассеянный свет», 1288-89) об акте сотворения мира;
- «Ха-нефеш ха-хахама» («Мудрая душа», 1290);
- «Сод эсер сфирот блима» («Тайна десяти сфирот, покоящихся ни на чем»), комментарий к учению о десяти сфирот и ещё один комментарий без заглавия;
- «Шекель ха-кодеш» («Священный сикль», 1292, издана в 1911), каббалистический трактат;
- «Мишкан ха-'эдут» («Скиния откровения»), трактующий посмертную судьбу души;
«Маскийот кесеф» («Серебряные украшения», после 1293 г.), комментарий к молитвам и другие.
Напишите отзыв о статье "Моше де Леон"
Примечания
Ссылки
- [www.eleven.co.il/article/12864 Моше бен Шем Тов де Леон]
Это заготовка статьи о биографии персоналии из Испании. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Моше де Леон
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону: