Мстислав Святославич (князь рыльский)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мстисла́в Святосла́вич Рыльский (?−1241†) — князь Рыльский (после 1191−1241), сын Святослава Ольговича, участника похода на половцев в 1185 году и одного из героев «Слова о полку Игореве». Правил после смерти отца. Убит монголами.

Возможно, Мстислав вместе со старшим братом Олегом и другими чернигово-северскими князьями принял участие в битве на реке Калке в 1223 году. В 1241 году, после монгольского нашествия на Черниговское княжество и ещё до возвращения Батыя из похода в Центральную Европу, был убит монголами[1] при неизвестных обстоятельствах.



Семья и дети

Сведений о жене Мстислава не сохранилось.

Дети:

Напишите отзыв о статье "Мстислав Святославич (князь рыльский)"

Примечания

  1. [www.krotov.info/acts/12/pvl/lavr27.htm Суздальская летопись]

Ссылки

  • [www.allmonarchs.net/russia/other/rylsk/mstislav_svyatoslavich.html Все монархии мира]
  • [www.rylsk.ru/historical/dates/ Уездный город Рыльск]
  • Войтович Л. [litopys.org.ua/dynasty/dyn29.htm КНЯЗІВСЬКІ ДИНАСТІЇ СХІДНОЇ ЄВРОПИ]

Отрывок, характеризующий Мстислав Святославич (князь рыльский)

– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.