Мужская сборная Канады по хоккею на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мужская сборная Канады по хоккею на траве
Национальная федерация

Ассоциация хоккея на траве Канады (англ.) (FHC)

Конфедерация

PAHF (Северная, Центральная и Южная Америка)

Гл. тренер

Anthony Farry

Тренер(ы)

Paul Bundy

Менеджер

Celia Plottel

Рейтинг ФИХ

16 [1] (16.06.2014)

Основная
форма
Резервная
форма

Мужская сборная Канады по хоккею на траве (англ. Canada men's national field hockey team) — мужская сборная по хоккею на траве, представляющая Канаду на международной арене. Управляющим органом сборной выступает Ассоциация хоккея на траве Канады (англ.) (англ. Field Hockey Canada, FHC).[2]

Сборная занимает (по состоянию на 16 июня 2014) 16-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH)[1].





Результаты выступлений

Летние Олимпийские игры

  • 1908—1960 — не участвовали
  • 1964 — 13-е место
  • 1968—1972 — не участвовали
  • 1976 — 11-е место
  • 1980 — не участвовали
  • 1984 — 11-е место
  • 1988 — 11-е место
  • 1992—1996 — не участвовали
  • 2000 — 10-е место
  • 2004 — не участвовали
  • 2008 — 10-е место
  • 2012 — не участвовали

Чемпионат мира

  • 1971—1975 — не участвовали
  • 1978 — 11-е место
  • 1982 — не участвовали
  • 1986 — 10-е место
  • 1990 — 11-е место
  • 1994 — не участвовали
  • 1998 — 8-е место
  • 2002—2006 — не участвовали
  • 2010 — 11-е место
  • 2014 — не участвовали

Мировая лига

Игры Содружества

  • 1998ниже 4-го места (не ранжировано)
  • 20025-е место
  • 20069-е место
  • 20107-е место
  • 20146-е место

Панамериканские игры

Панамериканский чемпионат

Champions Challenge

  • 2011 — 8-е место
  • 2012 — 6-е место

Чемпионат мира по индорхоккею

  • 2003 — 6-е место
  • 2007 — 7-е место
  • 2011 — 10-е место
  • 2015 —

Текущий состав

Состав игроков, отобранных для тренировок в составе сборной, на конец 2014 года следующий[3][4]:

Главный тренер: Anthony Farry

Игрок Поз. Возраст
2 Mike Mahood GK
3 Anthony Wright
4 Scott Tupper
6 Marian Schole
8 Philip Wright
9 Ken Pereira
10 Wayne Fernandes
11 Peter Short
13 Robert Short
Игрок Поз. Возраст
16 Scott Sandison
17 Connor Grimes
18 Paul Wettlaufer
19 Mark Pearson
20 Ranjeev Deol
21 Ravinder Kahlon
23 Bindi Kullar
24 Sukhwinder Singh
30 David Carter GK

См. также

Напишите отзыв о статье "Мужская сборная Канады по хоккею на траве"

Примечания

  1. 1 2 [www.fih.ch/en/fih/events/worldranking Мировой рейтинг ФИХ (мужские и женские сборные)]
  2. [www.fieldhockey.ca/ Field Hockey Canada]. Проверено 17 декабря 2014.
  3. [www.fieldhockey.ca/en/nationalteams-1 Men's National Team - National Teams - Field Hockey Canada]. Проверено 17 декабря 2014. (англ.)
  4. [results.glasgow2014.com/team/hockey/HOM400CAN01/canada.html Glasgow 2014 - Hockey - Men]. Проверено 17 декабря 2014. (англ.)

Ссылки

  • [www.fieldhockey.ca/en/nationalteams-1 Страница мужской сборной на официальном сайте Ассоциации хоккея на траве Канады] (англ.)

Отрывок, характеризующий Мужская сборная Канады по хоккею на траве

Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.