Мужская сборная Китая по хоккею на траве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мужская сборная Китая по хоккею на траве
Национальная федерация

Ассоциация хоккея на траве Китая
(Chinese Field Hockey Association)

Конфедерация

AHF (Азия)

Рейтинг ФИХ

27 [1] (16.06.2014)

Основная
форма
Резервная
форма

Мужская сборная Китая по хоккею на траве — мужская сборная по хоккею на траве, представляющая Китай на международной арене. Управляющим органом сборной выступает Ассоциация хоккея на траве Китая (англ. Chinese Field Hockey Association).

Сборная занимает (по состоянию на 16 июня 2014) 27-е место в рейтинге Международной федерации хоккея на траве (FIH)[1].





Результаты выступлений

Летние Олимпийские игры

  • 1980—2004 — не участвовали
  • 2008 — 11-е место
  • 2012 — не участвовали

Азиатские игры

  • 1958—1978 — не участвовали
  • 1982 — 6-е место
  • 1986 — не участвовали
  • 1990 — 5-е место
  • 1994 — 8-е место
  • 1998 — 6-е место
  • 2002 — 5-е место
  • 2006
  • 2010 — 5-е место
  • 2014 — 5-е место

Чемпионат Азии

  • 1982
  • 1985 — 7-е место
  • 1989 — 5-е место
  • 1993 — 7-е место
  • 1999 — 7-е место
  • 2003 — 6-е место
  • 2007 — 5-е место
  • 2009
  • 2013 — не участвовали

Мировая лига

Азиатский Трофей чемпионов

  • 2011 — 6-е место
  • 2012 — 4-е место
  • 2013 — 4-е место

См. также

Напишите отзыв о статье "Мужская сборная Китая по хоккею на траве"

Примечания

  1. 1 2 [www.fih.ch/en/fih/events/worldranking Мировой рейтинг ФИХ (мужские и женские сборные)]

Ссылки

  • [www.hockey.sport.org.cn/ Официальный сайт Ассоциации хоккея на траве Китая (в веб-архиве web.archive.org)] (кит.)

Отрывок, характеризующий Мужская сборная Китая по хоккею на траве

– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.