Мужской стриптиз (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мужской стриптиз
The Full Monty
Жанр

комедия

Режиссёр

Питер Каттанео

Продюсер

Уберто Пазолини

Автор
сценария

Саймон Бофой

В главных
ролях

Роберт Карлайл
Марк Эдди
Уильям Снейп (англ.)
Стив Хьюисон
Том Уилкинсон
Пол Барбер
Хьюго Спир

Оператор

Джон де Борман

Композитор

Энн Дадли

Кинокомпания

Redwave Films
Channel Four Films

Длительность

91 мин.

Бюджет

ок. 3,5 млн. $

Сборы

258 млн. $[1]

Страна

Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

1997

К:Фильмы 1997 года

«Мужско́й стрипти́з» (англ. The Full Monty, 1997) — британская кинокомедия режиссёра Питера Каттанео, четырежды номинированная на премию «Оскар» и получившая премию за лучшую музыку к фильму. Всего же фильм завоевал 34 премии. Фразеологизм Full monty в британском английском примерно означает «всё до конца» (см также «Девять ярдов»), а в контексте фильма, стриптиз с полным раздеванием[2].





Сюжет

Фильм начинается с радостной кинохроники 1960-х, когда Шеффилд был одним из ведущих промышленных центров Йоркшира с численностью населения почти в полмиллиона человек и развитой сталелитейной промышленностью. Прошло 25 лет. Время заводов-гигантов по производству стали прошло. В полуразрушенных корпусах цехов гуляет ветер, а бывшие рабочие ищут завалявшиеся металлические детали, чтобы сдать на металлолом. Шесть месяцев в местном «центре занятости» полностью развеяли надежду на получение какой-либо стоящей работы.

Шесть безработных — Гэз, Дейв, Ломпер, Джеральд, Конь и Гай — пытаются как-то выжить. Тяжёлая обстановка в семьях и ужесточающиеся требования кредиторов заставляют искать хоть что-то, цепляться за призрачные надежды. Успех заехавшей в Шеффилд группы мужских стриптизёров рождает у Гэза идею организовать своё стриптиз-шоу. А поскольку бывшие сталевары не отличаются ни идеальным телом, ни умением танцевать, то необходимо придумать ещё что-то для привлечения женского внимания. Новоявленные стриптизёры решают, что смогут добиться успеха благодаря полному раздеванию на своём шоу. Заводилой группы становится энергичный и изобретательный Гэз. Для уроков танца они обращаются к Джеральду, имевшему некоторый хореографический опыт. Джеральд скрывает от своей жены то, что лишился работы. Первая же репетиция заканчивается скандалом, часть группы забирают в полицию. Однако это создаёт шоу необходимую рекламу, так как история попадает в газеты. Вскоре оказывается что все билеты на первое представление раскуплены.

У Гэза тем временем проблемы в семейной жизни. Он разведен и из-за ареста лишается возможности видеть сына Натана. У других членов труппы свои трудности, но они решают идти до конца и несмотря ни на что дать одно представление. В итоге представление мужского стриптиза проходит при полном аншлаге и с огромным успехом.

В ролях

Съёмочная группа и производство

  • Режиссёр: Питер Каттанео
  • Сценарист: Саймон Бофой (Simon Beaufoy)
  • Продюсер: Уберто Пазолини (Uberto Pasolini)
  • Сопродюсеры: Пол Бакнор (Paul Bucknor), Полли Лейс (Polly Leys)
  • Композитор: Энн Дадли
  • Оператор: Джон Де Борман (John De Borman)
  • Монтаж: Дэвид Фримен (David Freeman), Ник Мур (Nick Moore)
  • Подбор актёров: Сьюзи Фиггис (Susie Figgis)
  • Художник-постановщик: Макс Готтлиб (Max Gottlieb)
  • Художник по костюмам: Джилл Тейлор (Jill Taylor)
  • Производство Redwave Films при поддержке Channel Four Films. Правообладатель — 20th Century Fox.

Награды и номинации

Награды

Номинации

  • 1998 — три номинации на премию «Оскар»: лучший фильм (Уберто Пазолини), лучший режиссёр (Питер Каттанео), лучший оригинальный сценарий (Саймон Бофой)
  • 1998 — восемь номинаций на премию BAFTA: премия имени Александра Корды за лучший британский фильм (Уберто Пазолини), премия имени Дэвида Лина за режиссуру (Питер Каттанео), премия имени Энтони Эсквита за музыку к фильму (Энн Дадли), лучший оригинальный сценарий (Саймон Бофой), лучшая мужская роль второго плана (Марк Эдди), лучшая женская роль второго плана (Лесли Шарп), лучший монтаж (Дэвид Фримен, Ник Мур), лучший звук
  • 1998 — номинация на премию «Сезар» за лучший зарубежный фильм (Питер Каттанео)
  • 1998 — номинация на премию «Золотой глобус» за лучший фильм — комедия / мюзикл

Саундтрек

Композиция Автор Исполнитель
«The Zodiac» Дэвид Линдап
«Slaidburn» Уильям Риммер The British Steel Stocksbridge Band
«I'm The Leader Of the Gang» Майк Линдер и Гари Глиттер Гари Глиттер
«Moving On Up» Пол Хэрд и Майк Пикеринг M People
«Hot Stuff» Гарольд Фалтермейер; Пит Беллотти и Кит Форси Донна Саммер
«You Sexy Thing» Эррол Браун Hot Chocolate
«Adios Muchachos» Хулио Сандерс; Сезар Фелипе Ведани Platinum Dance Orchestra
«Je t'aime...moi non plus» Серж Генсбур Серж Генсбур и Джейн Биркин
«Land of a Thousand Dances» Крис Кеннер Уилсон Пикетт
«Flashdance (What a Feeling)» Джорджо Мородер; Ирен Кара и Кит Форси Ирен Кара
«The Stripper» Дэвид Роуз Joe Loss & His Orchestra
«Make Me Smile (Come Up and See Me)» Стив Харли Стив Харли и Cockney Rebel
«We Are Family» Бернард Эдвардс и Найл Роджерс Sister Sledge
«Rock and Roll Part 2» Майк Линдер и Гари Глиттер Гари Глиттер
«Deep Fried in Kelvin» Ник Бэнкс, Джарвис Кокер, Кандида Дойл, Стив Мэкки и Рассел Сениор Pulp
«You Can Leave Your Hat On» Рэнди Ньюман Том Джонс

Напишите отзыв о статье "Мужской стриптиз (фильм)"

Примечания

  1. [boxofficemojo.com/movies/?id=fullmonty.htm Box office data] (Проверено 4 января 2014)
  2. [www.rogerebert.com/reviews/the-full-monty-1997 The Full Monty / Roger Ebert Review]  (Проверено 4 января 2014)

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мужской стриптиз (фильм)

– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.