Мужчина по вызову
Поделись знанием:
К:Фильмы 1999 года
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Мужчина по вызову | |
Deuce Bigalow: Male Gigolo | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Бэрри Бернарди |
Автор сценария |
Харрис Голдберг |
В главных ролях | |
Оператор |
Питер Лайонс Коллистер |
Композитор | |
Кинокомпания |
Happy Madison Productions, |
Длительность |
82 мин. |
Бюджет |
17 млн $ |
Сборы |
92 938 755 $ |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Мужчи́на по вы́зову» (англ. Deuce Bigalow: Male Gigolo) — художественный фильм 1999 года.
Содержание
Сюжет
Чистильщику аквариумов Дьюсу Бигелоу не очень везёт: его постоянно выгоняют с работы. Но однажды судьба улыбается ему: профессиональный жиголо просит присмотреть за любимыми рыбками в течение трёх недель, а сам отправляется в Швейцарию. Дьюс остаётся в роскошной квартире и, расслабившись от такого поворота судьбы, случайно разбивает аквариум. Денег на возмещение ущерба у него нет. И тогда ему приходит в голову идея — самому стать мужчиной по вызову…
В ролях
- Роб Шнайдер — Дьюс Бигалоу
- Уильям Форсайт — Чак Фаулер, детектив
- Эдди Гриффин — Тибериус Джеферсон Хикс, сутенёр
- Ариджа Барейкис — Кейт, одноногая девушка
- Одед Фер — Антуан Лаконт, жиголо
- Гейл О’Грэйди — Клэр, высокооплачиваемая проститутка
- Ричард Риле — Боб Бигалоу, отец Дьюса
- Жаклин Обрадорс — Элейн Фаулер, жена Чака
- Биг Бой — Флюиса, очень полная женщина
- Эми Полер — Рут, женщина с синдромом сквернословия
- Дина Платиас — Берджита, слепая соседка Кейт
- Торстен Фогс — Тина, очень высокая женщина
Саундтрек
- «Call Me» — Blondie
- «Spill the Wine» — War/Eric Burdon
- «You Sexy Thing» — Hot Chocolate
- «Get Down Tonight» — KC & The Sunshine Band
- «Let’s Get It On» — Marvin Gaye
- «I’m Not in Love» — 10cc
- «Magnet and Steel» — Walter Egan
- «No Worries» — Hepcat
- «Can’t Smile Without You» — Sean Beal
- «Lift Me Up» — Jeff Lynne
- «Call Me» — Emilia Maiello
См. также
Напишите отзыв о статье "Мужчина по вызову"
Ссылки
- «Мужчина по вызову» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Мужчина по вызову
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.