Музей Виктории и Альберта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 51°29′48″ с. ш. 0°10′19″ з. д. / 51.49667° с. ш. 0.17194° з. д. / 51.49667; -0.17194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.49667&mlon=-0.17194&zoom=16 (O)] (Я)
Музей Виктории и Альберта
Дата основания 1852
Местонахождение Cromwell Road, London SW7 2RL
Сайт [www.vam.ac.uk/ www.vam.ac.uk/]
К:Музеи, основанные в 1852 году

Музей Викто́рии и А́льберта — музей в Лондоне, крупнейший в мире музей декоративно-прикладного искусства и дизайна. Основан в 1852 году.

Расположен в районе Южный Кенсингтон (South Kensington). Вход бесплатный. По данным The Art Newspaper. Входит в двадцатку самых посещаемых художественных музеев мира[1].






История

Музей был основан в 1852 году под влиянием успеха Всемирной выставки 1851 года. Финансирование его создания осуществлялось за счёт части средств, вырученных от проведения выставки. Первоначальным названием музея было «Музей изделий» (англ. Museum of Manufactures). Изначально музей создавался вместе со школой дизайна в рамках Департамента практического искусства (англ. Department of Practical Art)[2]. В 1853 году музей был переименован в «Музей декоративного искусства» (англ. Museum of Ornamental Art)[2]. В 1857 году музей обосновался в Южном Кенсингтоне и стал называться South Kensington Museum. Большую поддержку музею оказывал принц-консорт Альберт, супруг королевы Виктории. Музей активно скупал современные и более ранние образцы декоративно-прикладного искусства. Благодаря щедрым пожертвованиям и не очень большому спросу на предметы искусства музею удалось быстро собрать крупную коллекцию[3]. В 1899 году при участии королевы Виктории было заложено новое центральное здание музея, и вскоре музей был переименован в честь королевы и её мужа[3]. Ранее для музея был построен ряд корпусов в Южном Кенсингтоне[4].

Экспозиция

В музее выставлены более сотни картин, в том числе картина Констебла «Вид на собор в Солсбери из епископского сада», десятки скульптур, средневековые вещи, ткани, театральная коллекция, художественная керамика и т. д.

Музей располагает крупнейшей в Великобритании коллекцией ранней британской фотографии. В частности, здесь хранится 775 фотографий Клементины Гаварден.

Музей детства

Напишите отзыв о статье "Музей Виктории и Альберта"

Примечания

  1. [www.museus.gov.br/wp-content/uploads/2014/04/TheArtNewspaper2013_ranking.pdf Visitor Figures 2013: Museum and exhibition attendance numbers compiled and analysed], The Art Newspaper, International Edition, Аперль 2014.
  2. 1 2 [www.vam.ac.uk/content/articles/h/history-of-the-vanda-and-the-schools-of-design-study-guide/ History of the V&A and the Schools of Design study guide]
  3. 1 2 [www.vam.ac.uk/content/articles/a/a-brief-history-of-the-museum/ A brief history of the Museum]  (англ.)
  4. [www.vam.ac.uk/vastatic/microsites/1159_grand_design/essay-vanda_new.html The Victoria and Albert Museum: An Ilustrated Chronology]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Музей Виктории и Альберта

– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?