Музей Кон-Тики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 59°54′13″ с. ш. 10°41′53″ в. д. / 59.90361° с. ш. 10.69806° в. д. / 59.90361; 10.69806 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.90361&mlon=10.69806&zoom=16 (O)] (Я)
Музей Кон-Тики
Дата основания 1950
Местонахождение Осло, Норвегия Норвегия
Директор Майя Бауге
Сайт [www.kon-tiki.no www.kon-tiki.no]
К:Музеи, основанные в 1950 году

Музей Кон-Тики (норв. Kon-Tiki Museet) — музей, посвящённый жизни и деятельности Тура Хейердала. Был открыт 15 мая 1950 года. Расположен в Осло на полуострове Бюгдёй, рядом с музеем Фрама. Главным экспонатом музея является плот «Кон-Тики», на котором Тур Хейердал в 1947 году пересёк Тихий океан.





Экспозиция

Экспозиция музея представляет суда и предметы, использовавшиеся во время всех экспедиций Тура Хейердала — «Кон-Тики», «Фату-Хива», «Ра» и «Ра II», «Тигрис», а также путешествия на остров Пасхи. Кроме того, в музее есть специальное помещение для проведения временных выставок. Часть экспозиции — 30-метровая выставка пещер — построена по подобию пещер на острове Пасхи. Подводная часть экспозиции музея изображает сцену из экспедиции на плоту «Кон-Тики», когда под плотом шныряли рыбы разнообразных видов, в том числе крупнейший представитель ихтиофауны — китовая акула. Также при музее есть кинотеатр и сувенирный магазин.

История

После возвращения плота «Кон-Тики» на родину норвежцы решили в 1949 году соорудить для него новый дом на полуострове Бюгдёй за пределами Осло. Основателями музея были Тур Хейердал и один из членов экспедиции «Кон-Тики» Кнут Хаугланд, который более 40 лет был директором музея. Ежегодно музей Кон-Тики посещают около 200 000 человек, а всего с момента открытия музей посетили более 15 млн посетителей со всего мира.

Практическая информация

  • Музей открыт круглый год без выходных, кроме 25 декабря, 31 декабря, 1 января, 17 мая (День Конституции Норвегии).
  • Входной билет стоит 100 крон для взрослых и 40 крон для детей от 5 лет, существуют скидки для студентов, пенсионеров, школьных классов и групп.
  • Добраться до музея можно на пароме или на автобусе № 30, отправляющемся каждые 15 минут из центра города.

Напишите отзыв о статье "Музей Кон-Тики"

Ссылки

  • [www.kon-tiki.no/rusisk_kon-tiki_web.php Официальный сайт музея]

Отрывок, характеризующий Музей Кон-Тики

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.