Музей Шерлока Холмса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 51°31′24″ с. ш. 00°09′30″ з. д. / 51.52333° с. ш. 0.15833° з. д. / 51.52333; -0.15833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.52333&mlon=-0.15833&zoom=16 (O)] (Я)
Музей Шерлока Холмса
англ. The Sherlock Holmes Museum
Дата основания 1990
Местонахождение 221b, Baker Street, London, NW1 6XE, UK
Сайт [www.sherlock-holmes.co.uk/ The Sherlock Holmes Museum]
К:Музеи, основанные в 1990 году

Музей Шерлока Холмса (англ. The Sherlock Holmes Museum) — лондонский дом-музей легендарного сыщика Шерлока Холмса, литературного персонажа, созданного сэром Артуром Конан-Дойлем.

Согласно произведениям Артура Конан-Дойля, Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон жили в квартире по адресу Бейкер-стрит, 221b (221b, Baker street) в период с 1881 по 1904 год. Во время написания этих произведений такого адреса в Лондоне не существовало. Впоследствии, при продлении Бейкер-стрит на север (туда, где в конце XIX века находилась улица под названием Upper Baker Street), этот номер оказался в числе номеров с 215 по 229, присвоенных зданию строительного общества Abbey National (англ. Abbey National). По этой причине в течение многих лет Abbey National было вынуждено ввести должность специального секретаря для обработки вороха писем и прочей корреспонденции, постоянно приходящей по адресу Baker street, 221b на имя Шерлока Холмса. При создании музея специально была зарегистрирована фирма «221b Baker Street», дабы иметь возможность на законных основаниях повесить на «доме Шерлока Холмса», реальный номер которого 239, соответствующую табличку. Впоследствии, однако, дом всё же получил официальный почтовый адрес 221b, Baker Street, London, NW1 6XE, и корреспонденция начала поступать непосредственно в музей.

Музей находится на Бейкер-стрит, неподалёку от одноимённой станции Лондонского метро, примерно на полпути от пересечения Бейкер-стрит с Мэрилебон-роуд к Риджентс-парку. Располагается музей в четырёхэтажном доме в викторианском стиле. Дом построен в 1815 году и внесён в список зданий Её Величества, представляющих архитектурную и историческую ценность, 2-го класса[1]. Помимо вывески музея, снаружи на доме установлена типовая лондонская мемориальная табличка («синяя табличка»), устанавливаемая на домах, в которых проживали какие-либо исторические личности. На табличке указано, что в этом доме с 1881 по 1904 год жил сыщик-консультант Шерлок Холмс.

Первый этаж музея занимают сувенирный магазин и маленькая передняя. На втором этаже находятся гостиная (выходящая окнами на Бейкер-стрит) и смежная с ней комната Холмса (окном во двор), на третьем — комнаты Ватсона (окном во двор) и миссис Хадсон (окном на улицу). На четвёртом этаже, изначально использовавшемся для хозяйственных целей, размещены восковые фигуры героев различных произведений о Шерлоке Холмсе, а также туалет и чулан. Интерьер дома в точности соответствует описаниям, присутствующим в произведениях Артура Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе, и отличается доскональностью проработки. В доме-музее можно увидеть «вживую» многие предметы, знакомые читателям по рассказам о Шерлоке Холмсе — скрипку Холмса, его шляпу, охотничий хлыст, турецкую туфлю с табаком, письма, приколотые перочинным ножом к каминной полке, оборудование для химических опытов, армейский револьвер Ватсона и т. п. На стене гостиной под стеклом красуется монограмма королевы Виктории «VR», которую Холмс «выстрелял» в рассказе «Обряд дома Месгрейвов».

Посетители музея могут осмотреть квартиру знаменитого сыщика и его друга, ознакомиться с предметами их быта, посидеть в кресле перед камином и сфотографироваться на память, а также приобрести сувениры, большинство из которых связано с Шерлоком Холмсом.

Здание музея было зарегистрировано в качестве дома с меблированными комнатами в период с 1860 по 1934 год и, таким образом, является не только домом-музеем Шерлока Холмса, но и классическим примером лондонского доходного дома конца XIX века[1].

Музей открыт ежедневно с 09:30 до 18:00. Цена входного билета, для взрослого, составляет 15 фунтов стерлингов (на январь 2016 года). В музее разрешена бесплатная фото- и видеосъёмка. На четвёртом этаже на отдельном столе имеется книга визитов[1].



Паб «Шерлок Холмс»

Помимо собственно музея Шерлока Холмса, реконструированная гостиная имеется в пабе «Шерлок Холмс» (10-11 Northumberland Street, Westminster, London WC2N 5DB, невдалеке от Трафальгарской площади и вокзала Чаринг-Кросс). Паб был открыт в 1957 году в здании, ранее занимаемом гостиницей «Northumberland Arms» (где, в соответствии с повестью «Собака Баскервилей», останавливался сэр Генри)[2]. В одном из помещений второго этажа была размещена музейная гостиная, почти целиком и полностью представляющая собой гостиную, собранную специалистами Марилебонской городской библиотеки для выставки «Мир Шерлока Холмса» в рамках Британского фестиваля (англ. Festival of Britain) в мае 1951 года. В 1957 году пивная компания «Уайтбред», являвшаяся владельцем паба, выкупила экспонаты у библиотеки[2]. Помещение отделено от основного пространства паба стеклянной стеной.

Напишите отзыв о статье "Музей Шерлока Холмса"

Примечания

  1. 1 2 3 Официальный буклет музея Шерлока Холмса, на русском языке[уточнить].
  2. 1 2 Г. Козлов, О. Кириенко. Terra Sherlockiana. Журнал «Вокруг света» № 1 (2796)| Январь 2007 Рубрика «Большое путешествие».

Ссылки

  • [www.sherlock-holmes.co.uk/ The Sherlock Holmes Museum]  (англ.)
  • [maps.google.co.uk/maps?f=l&hl=en&q=Baker+Street+221b&ie=UTF8&near=london&om=1&cid=51500197,-126197,17302838215092175812&li=lmd&z=14 The Sherlock Holmes Museum, 221b Baker St, London]

Отрывок, характеризующий Музей Шерлока Холмса

Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.