Музей города Осло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 59°55′27″ с. ш. 10°42′10″ в. д. / 59.9242806° с. ш. 10.7030500° в. д. / 59.9242806; 10.7030500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.9242806&mlon=10.7030500&zoom=16 (O)] (Я)
Музей города Осло
Дата основания 22 декабря 1905 года
Местонахождение Осло, Норвегия Норвегия
Сайт [www.oslobymuseum.no/default.asp?fid=1000 Официальный сайт музея]
К:Музеи, основанные в 1905 году

Музей города Осло (норв. Oslo Bymuseum) — городской музей, расположенный в парке Вигеланна (район Фрогнер, Осло). Основан 22 декабря 1905 года при участии норвежского архитектора Фритца Холланда, а позднее объединил в себе три музея: Музей города Осло, Театральный музей (англ. Oslo Theatre Museum) и Межкультурный музей Осло (англ. Intercultural Museum) [1]. Музей занимает особняк XVIII века, сохранивший исторические интерьеры.

Экспозиция музея включает экспонаты, рассказывающие о 1000-летней истории города, модели, воспроизводящие внешний облик города в разные периоды его развития. Среди экспонатов также произведения искусства, в частности более 1000 живописных работ и 6000 иных произведений.

В музее функционирует крупнейшая в стране библиотека, в которой собраны документальные материалы об истории города, а также муниципалитета Акер (англ. Aker).

Напишите отзыв о статье "Музей города Осло"



Ссылки

[www.oslomuseum.no Официальный сайт музея]

Примечания

  1. [www.kulturnett.no/institusjoner_og_kulturminner/institusjon_og_kulturminne.jsp?id=T396695&lang=en Музей Осло на сайте Kulturnett]

Литература

Зоуи Росс. Норвегия. — М: Издательство "Фаир", 2010. — С. 42. — 191 с. — (Путеводители Томаса Кука). — 1500 экз. — ISBN 978-5-8183-1233-0.

Отрывок, характеризующий Музей города Осло

Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.